昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。

译文昨夜风雨交加,遮窗的帐子被秋风吹得飒飒作响。

注释兼:同有,还有。帘帏:帘子和帐子。帘:用布、竹、苇等做的遮蔽门窗的东西。帏:同帷,帐子,幔幕,一般用纱、布制成。飒飒:象声词,这里形容风吹帘帏发出的声音。

赏析此句用语朴素明白,写秋夜风雨,除了“飒飒秋声”之外,更无别的声音,反而衬出夜的寂静,令读者感到凄冷的境界。

原文

昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。
烛残漏断频欹枕,起坐不能平。
世事漫随流水,算来一梦浮生。
醉乡路稳宜频到,此外不堪行。

乌夜啼·昨夜风兼雨注解

1
兼:同有,还有。
2
帘帏:帘子和帐子。帘,用布、竹、苇等做的遮蔽门窗的东西。帏,同帷,帐子,幔幕,一般用纱、布制成。
3
飒飒:象声词,这里形容风吹帘帏发出的声音。
4
烛残:蜡烛燃烧将尽。残,尽,竭。
5
漏断:漏壶中的水已经滴尽,表示时间已经很晚。漏,漏壶,为古代计时的器具,用铜制成。
6
频:时常,频繁。
7
欹枕:通彀,斜,倾斜。欹枕,头斜靠在枕头上。
8
平:指内心平静。
9
世事:指人世间的各种各样的事情。
10
漫:枉然,徒然。
11
浮生:指人生短促,世事虚浮不定。浮,这里为短暂、空虚之意。
12
醉乡:指人醉酒时神志不清的状态。
13
稳:平稳,稳当。
14
宜:应当。
15
不堪行:不能行。堪,能够。

作者简介

李煜
李煜 唐代诗人

李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士,汉族,生于金陵(今江苏南京),祖籍彭城(今江苏徐州铜山区),南唐最后一位国君。李煜精书法、工绘画、通音律,诗文均有一定造诣,尤以词的成就最高。李煜的词,继承了晚唐以来温庭筠、韦庄等花间派词人的传统,又受李璟、冯延巳等的影响,语言明快、形象生动、用情真挚,风格鲜明,其亡国后词作更是题材广阔,含意深沉,在晚唐五代词中别树一帜,对后世词坛影响深远。

李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士,汉族,生于金陵(今江苏南京),祖籍彭城(今江苏徐州铜山区),南唐最后一位国君。李煜精书法、工绘画、通音律,诗文均有一定造诣,尤以词的成就最高。李煜的词,继承了晚唐以来温庭筠、韦庄等花间派词人的传统,又受李璟、冯延巳等的影响,语言明快、形象生动、用情真挚,风格鲜明,其亡国后词作更是题材广阔,含意深沉,在晚唐五代词中别树一帜,对后世词坛影响深远。

猜你喜欢

古诗大全