暗暗淡淡紫,融融冶冶黄。

出自 唐代 李商隐《菊花》

译文暗暗淡淡的紫色,美好艳冶的黄色。

注释融融:光润的样子。冶冶:艳丽的样子。

赏析此句描绘了菊花的姿色,“暗暗”真实地写出词人对紫菊的观感,表明色彩并不明丽,“淡淡”又写明其色浅浅也不浓艳,“暗”“淡”二字的重叠使用,生动逼真地刻画出紫色菊花那淡雅的风姿。

原文

暗暗淡淡紫,融融冶冶黄。
陶令篱边色,罗含宅里香。
几时禁重露,实是怯残阳。
愿泛金鹦鹉,升君白玉堂。

菊花注解

1
融融:光润的样子。
2
冶冶:艳丽的样子。
3
陶令:指陶渊明,因其主彭泽县做过县令,故称陶令。
4
罗含:(公元293年一公元369年)字君长,号富和,东晋桂阳郡耒阳(今湖南未阳市)人。
5
禁:禁受,承当。
6
重露:指寒凉的秋露。
7
怯:胆怯、担心。
8
残:一作“斜”。
9
金鹦鹉:金制的状如鹦鹉螺的酒杯。指以菊花浸酒。
10
白玉堂:指豪华的厅堂,喻朝廷。摆进。

作者简介

李商隐
李商隐 唐代诗人

李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

猜你喜欢

古诗大全