liǎng bài jù shāng
ㄌ一ㄤˇ ㄅㄞˋ ㄐㄨˋ ㄕㄤ
常用成语
兩敗俱傷
LBJS
联合式成语
伤;不能读作“sānɡ”。
古代成语
中性成语
俱;不能写作“具”。
成语意思
解释:
败:失败。俱:全。斗争的双方都受到损伤。古时卞庄子要刺虎;馆竖子说;两只老虎正在争一牛;斗争结果;小虎会死;大虎会伤;然后刺杀伤虎而有杀二虎之名。后比喻因斗争;双方都受伤害。
出处:
宋 汪应辰《文定集 答梁子铺》:“东汉之君子必欲与小人为敌,终于两败俱伤,而国随以亡。”
语法:
两败俱伤联合式;作谓语、宾语、定语;用于人等。
示例:
这两种运动合起来便能够互收效益,分开来定要两败俱伤。(闻一多《文艺与爱国——纪念三月十八》)
英语:
Both sides suffer.
俄语:
страдáют обе стороны
日语:
共倒(ともだお)れになる,両方とも損傷(そんしょう)を受(う)ける
近义词:
反义词:
- 1、你们同室操戈的结果必然是两败俱伤。
- 2、我劝你们说和吧!免得两败俱伤。
- 3、在一个团体之中同室操戈的结果,必然是两败俱伤。
- 4、这场仗不能打,否则必然两败俱伤。
- 5、他们不听调解,打了十多年官司,结果是两败俱伤。
- 6、两虎相争,自然是两败俱伤。
字义分解
- 拼音liǎng
- 注音ㄌㄧㄤˇ
- 笔划7
- 繁体兩
- 五笔GMWW
(1)数目;一个加一个是两个。“两”一般用于量词和“半、千、万、亿”前。注意“两”和“二”的用法不全同。读数目字只用 “二”不用“两”;如“一、二、三、四”。小数和分数只用“二”不用“两”;如“零点二(0.2);三分之二”。序数也只用“二”;如“第二、二哥”。在一般量词前;用“两”不用“二”。在传统的度量衡单位前;“两”和“二”一般都可用;用“二”为多(“二两”不能说“两两”)。新的度量衡单位前一般用“两”;如“两吨、两公里”。在多位数中;百、十、个位用“二”不用“两”;如“二百二十二”。“千、万、亿”的前面;“两”和“二”都可以用;但如 “三万二千”、“两亿二千万”、“千”在“万、亿”后;以用“二”为常。
(2)双方。
(3)表示不定的数目;和“几”差不多:过~天再说|他真有~下子|我跟你说~句话 。
(4)量词;重量单位。十钱等于一两;旧制十六两等于一斤;现用十两等于一市斤。
- 拼音bài
- 注音ㄅㄞˋ
- 笔划8
- 繁体敗
- 五笔MTY
- 五行水
(1)(动)输;失利:失~|~局。
(2)(动)打败;使失败:击~|大~敌军。
(3)(动)失败;不成功:~诉|~笔。
(4)(动)毁坏;搞坏:~坏|伤风~俗。
(5)(动)解除;消除:~毒|~火。
(6)(动)破旧;腐烂;凋谢:腐~|开不~的花朵。
与两败俱伤相关的成语