满江红秋夜月·南洋春梦
满江红秋夜月·南洋春梦
雾失楼台,月迷津渡。
桃源望断无寻处。
可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。
驿寄梅花,鱼传尺素。
砌成此恨无重数。
郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。

满江红秋夜月·南洋春梦译文

雾失楼台,月迷津渡。桃源望断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。暮霭沉沉,楼台消失在浓雾中,月色朦胧,渡口也隐匿不见。望断天涯,理想中的桃花源也无处可寻。怎能忍受得了在这春寒料峭时节,独居在孤寂的客馆,斜阳西下,杜鹃声声哀鸣!

驿寄梅花,鱼传尺素。砌成此恨无重数。郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。远方的友人的音信,寄来了温暖的关心和嘱咐,却平添了我深深的别恨离愁。郴江啊,你本来是环绕着郴山奔流,为什么偏偏要流到潇湘去呢?

暮霭沉沉,楼台消失在浓雾中,月色朦胧,渡口也隐匿不见。望断天涯,理想中的桃花源也无处可寻。怎能忍受得了在这春寒料峭时节,独居在孤寂的客馆,斜阳西下,杜鹃声声哀鸣! 远方的友人的音信,寄来了温暖的关心和嘱咐,却平添了我深深的别恨离愁。郴江啊,你本来是环绕着郴山奔流,为什么偏偏要流到潇湘去呢?

满江红秋夜月·南洋春梦注解

1
雾失楼台:暮霭沉沉,楼台消失在浓雾中。
2
月迷津渡:月色朦胧,渡口迷失不见。
3
桃源望断无寻处:拼命寻找也看不见理想的桃花源。语出晋陶渊明《桃花源记》,指生活安乐、合乎理想的地方。
4
杜鹃:鸟名,相传其鸣叫声像人言“不如归去”,容易勾起人的思乡之情。
5
驿寄梅花:这里作者是将自己比作范晔,表示收到了来自远方的问候。
6
鱼传尺素:这里表示接到朋友问候的意思。
7
砌:堆积。
8
无重数:数不尽。
9
幸自:本自,本来是。
10
为谁流下潇湘去:为什么。潇湘,潇水和湘水,是湖南境内的两条河流,合流后称湘江,又称潇湘。

满江红秋夜月·南洋春梦背景

绍圣四年(公元1097年)作者因新旧党争先贬杭州通判,再贬监州酒税,后又被罗织罪名贬谪郴州,削去所有官爵和俸禄;又贬横州此词就是离郴前所写。

满江红秋夜月·南洋春梦赏析

《踏莎行·郴州旅舍》这首词是绍圣初年,旧党遭到清洗,秦观也收到牵连,被贬官监处酒税,远谪州,又谪雷州,回想少游晚年,唯凄凉二字而已,词中流漏出了作者流徙偏远之地的凄凉失望和思念家乡的伤感惆怅之情。

上片写谪居中寂寞凄冷的环境,劈面推开一幅凄楚迷茫、黯然销魂的画面:漫天迷雾隐去了楼台,月色朦胧中,渡口显得迷茫难辨。“雾失楼台,月迷津渡。”互文见义,不仅对句工整,也不只是状写景物,而是情景交融的佳句。“失”“迷”二字,既准确地勾勒出月下雾中楼台、津渡的模糊,又恰切地写出了作者无限凄迷的意绪。“雾失”“月迷”,皆为下句“望断”出力。“桃源望断无寻处”。词人站在旅舍观望应该已经很久了,他目寻当年陶渊明笔下的那块世外桃源。桃源,其地在武陵(今湖南常德),离郴州不远。词人由此生联想:即是“望断”,亦为枉然。着一“断”字,让人体味出词人久伫苦寻幻想境界的怅惘目光及其失望痛苦心情。而“雾”“月”则是不可克服的现实阻碍,它们以其本身的虚无缥缈呈现出其不可言喻的象征意义。而“楼台”“津渡”,在中国文人的心目中,同样被赋予了文化精神上的蕴涵,它们是精神空间的向上与超越的拓展。词人希望借此寻出一条通向“桃源”的秘道。然而他只有失望而已。 一“失”一“迷”,现实回报他的是这片雾笼烟锁的景象,于是放纵的目光开始内收。

逗出“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。”桃源无觅,又谪居远离家乡的郴州这个湘南小城的客舍里,本自容易滋生思乡之情,更何况不是宦游他乡,而是天涯沦落啊。这两句正是意在渲染这个贬所的凄清冷寞。春寒料峭时节,独处客馆,念往事烟霭纷纷,瞻前景不寒而栗。一个“闭”字,锁住了料峭春寒中的馆门,也锁住了那颗欲求拓展的心灵。更有杜鹃声声,催人“不如归去”,勾起旅人愁思;斜阳沉沉,正坠西土,怎能不触动一腔身世凄凉之感。词人连用“孤馆”“春寒”“杜鹃”“斜阳”等引人感发,令人生悲伤心景物于一境,即把自己的心情融入景物,创造“有我之境”。又以“可堪”二字领起一种强烈的凄冷气氛,好像他整个的身心都被吞噬在这片充斥天宇的惨淡愁云之中。前人多病其“斜阳”后再着一“暮”字,以为重累。其实不然,这三字表明着时间的推移,为“望断”作注。夕阳偏西,是日斜之时,慢慢沉落,始开暮色。“暮”为日沉之时,这时间顺序,蕴含着词人因孤寂而担心夜晚来临更添寂寞难耐的心情。这是处境顺利、生活充实的人所未曾体验到的愁人心绪。因此,“斜阳暮”三字,正大大加重了感情色彩。

下片由叙实开始,写远方友人殷勤致意、安慰。“驿寄梅花,鱼传尺素。”连用两则有关友人投寄书信的典故,寄梅传素,远方的亲友送来安慰的信息,按理应该欣喜为是,但身为贬谪之词人,北归无望,却“别是一般滋味在心头”,每一封裹寄着亲友慰安的书信,触动的总是词人那根敏感的心弦,奏响的是对往昔生活的追忆和痛省今时困苦处境的一曲曲凄伤哀婉的歌。每一封信来,词人就历经一次这个心灵挣扎的历程,添其此恨绵绵。故于第三句急转,“砌成此恨无重数。”一切安慰均无济于事。离恨犹如“恨”墙高砌,使人不胜负担。一个“砌”字,将那无形的伤感形象化,好像还可以重重累积,终如砖石垒墙般筑起一道高无重数、沉重坚实的“恨”墙。恨谁,恨什么,身处逆境的词人没有明说。在词史上,作为婉约派代表词人,秦观正是以这堵心中的“恨”墙表明他对现实的抗争,他何尝不欲将心中的悲愤一吐为快?但他忧谗畏讥,不能说透,于是化实为虚,作宕开之笔,借眼前山水作痴痴一问。

“郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去?”无理有情,无理而妙,好像词人在对郴江说:郴江啊,你本来是围绕着郴山而流的,为什么却要老远地北流向潇湘而去呢?关于这两句的蕴意,或以为:“郴江也不耐山城的寂寞,流到远方去了,可是自己还得呆在这里,得不到自由。”依笔者拙意,对这两句蕴意的把握,或可空灵一些。词人在幻想、希望与失望、展望的感情挣扎中,面对眼前无言而各得其所的山水,也许他悄然地获得了一种人生感悟:生活本身充满了各种解释,有不同的发展趋势,生活并不是从一开始便固定了的故事,就像这绕着郴山的郴江,它自己也是不由自己地向北奔流向潇湘而去。生活的洪流,依着惯性,滚滚向前,它总是把人带到深不可测的远方。与秦观悲剧性一生“同升而并黜”的苏轼,同病相怜更具一份知己的灵感犀心,亦绝爱其尾两句,及闻其死,叹曰:“少游已矣,虽万人何赎!”自书于扇面以志不忘。

这首词最佳处在于虚实相间,互为生发。上片以虚带实,下片化实为虚,以上下两结饮誉词坛。激赏“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”的王国维,以东坡赏其后二语为“皮相”。持论未免偏颇。深味末二句“郴江”之问,其气格、意蕴,毫不愧色于“可堪”二句。所谓东坡“皮相”之赏,亦可谓“解人正不易得”。

作者简介

佚名
佚名 宋代诗人

佚名是一个汉语词语,拼音是yì míng,亦称无名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。  源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。

佚名是一个汉语词语,拼音是yì míng,亦称无名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。  源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。
第一江山,雾鬓淩霜,数抹枫红。
矗孤行巨舰,征帆欲举,天垂壁垒,落日初熔。
戟折苍黄,沙沈锁链,化作飞虬饮雨虹。
后庭阕,问兴亡何据,几个英雄?
呼来明月残钟。
执铁板铜琶唱轼翁。
携陶樽浊酒,狂盟怪侣,情痴鹤圣,刍狗潜龙。
千古悲欢,啸吟都付,一叶焦山载恨东。
断涯裂,挟六朝风雨,涛震声中。
踞虎横江,锁烟吞雨,涛震吴楚。
吴斧欧刀,神工劈就,绝壁盘鹰俯。
危亭登览,稼轩曾赋,千古江山如故。
倚天外、平戎剑啸,却难断春归路。
长河落日,鳞波金跃,尽是英雄泪注。
何处吴宫?
雀无声处,草树昏鸦舞。
斗移星陨,空楼斗角,千载云来梦去。
金山鼓、秦光汉月,唐山宋崮。
君不见楚山璧泣血,两朝刖足弃荒丘。
君不见双剑匝中水,二龙归潭冲斗牛。
难得千金求骏骨,玉环未缢似水柔。
周郎莫叹何生亮,时无英雄成曹刘。
劝君揽涕忘杞忧:会当散发江海去,无舟无楫瓢作桴。
对酒弹铗,指点危楼,歌咏琴抽:『孤鸿声,断寒秋,路多歧途悲赤骝。
』横雨乱峰风涛急,夜泊飘摇万里舟。
天地肝胆营兄奠,还将菊酒酬断剑。
酹坛无忘三十年,寒鬓自秋霜刀剪。
泪枯血涩乾墨砚,投笔跪地求兄见。
冥王泪怜手足情,木俑流脂风满院。
当初闻耗对兄誓,卅载子时不敢寐。
悬梁秉烛低头寻,刺股挑灯食无味。
长恨无常弟换兄,逃劫偷生成断臂。
魂归来兮兄壮吾心,魂归去兮山河正气。
天网飞来剪一枝,梅雪相依,风雪离披。
孤山浊酒正盈卮,风正凄凄,雨正丝丝。
影碎香沈任雪欺,骨也香泥,魂也香飔。
林郎诗梦梦梅诗,误似相思,胜似相思。

古诗大全