最近的沛蒙堆大屠杀
最近的沛蒙堆大屠杀
复仇吧,主呵!
圣徒们遭了大难,白骨散布在寒冷的阿尔卑斯山顶;当我们的祖先崇拜木石的时辰,他们已信奉了你那纯粹的真言;别忘记他们:请录下他们的呻唤,你的羔羊群,被那血腥的沛蒙堆人屠杀在古老的羊栏,凶手们把母亲连婴孩摔下悬岩。
他们的悲叹从山谷传到山峰,再传到上苍。
请把殉难者的血肉播种在意大利全部国土上,尽管三重冠的暴君仍然统治着意大利:种子将繁生,变为千万人,理解了您的真谛,他们将及早避开巴比伦式的灭亡。

作者简介

佚名
佚名 宋代诗人

佚名是一个汉语词语,拼音是yì míng,亦称无名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。  源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。

佚名是一个汉语词语,拼音是yì míng,亦称无名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。  源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。
佚名佚名
我仿佛看见我圣洁的新妇苍白而昏晕,从死神手中回归,恰似被宙斯的伟大儿子夺回——阿尔克提斯来见快乐的丈夫。
我的新妇正如按照古法救赎,由洁净祭礼洗去了产褥的污秽,正如我深信我必将再有机会在天上看见她,清楚而无拘束,她披着白袍来到,纯洁如她的心灵她带着面纱,但我幻想的视觉看见她发出爱、甜而善的光明,再没有别人脸上会有更大的欢悦。
但当她想拥抱我的一瞬,我已醒她消失,白昼又把我带回黑夜。
佚名佚名
我又能安危访问你,,也想起古先知迪里夏斯,斐尼斯;然后我凝神酝酿能激起和美诗句的情思;象那不眠之鸟,暗地里歌唱,在林木深深的地方,试奏着夜曲。
于是,年年都有四季轮转,但是,我这里却永远轮不到白昼,美好的晨光与暮色,或是盛春的繁英,初夏的玫瑰,或着群,牛群,或人类神美的容颜;恰恰相反,我的周围是乌云和永不散化的黑暗,人间的交往,已跟我绝断,知识的书本已阖起,自然现象,好象在眼前涂抹掉,茫然一片,恰如无字的纸篇,智慧的一重门户已被关严。
因此,神圣的光呵,只好请你照耀我内心,使我的内心素质璀璨发光;请你在这里植慧眼,从这里驱散云障;我这样才能瞧见并讲出凡人瞧不见的景象。
佚名佚名
我这样考虑到:末及半生,就已然在黑暗广大的世界里失去了光明,同时那不运用就等于死亡的才能对我已无用,纵然我灵魂更愿用它来侍奉造我的上帝,并奉献我的真心,否则他回首斥训——于是我呆问:上帝不给光.却要人在白天工作?
”——可是忍耐来阻拦这怨言,答道:上帝不强迫人作工,也不收回赐予:谁最能接受他温和的约束,谁就侍奉得最好:他威灵显赫,命千万天使奔跑,赶过陆地和海洋,不稍停留:——只站着待命的人,也是在侍奉。
佚名佚名
你就只用你的眼睛来给我干杯,我就用我的眼睛来相酬;或者就留下一个亲吻在杯边上我就不会向杯里找酒。
从灵魂深处张开起来的渴嘴着实想喝到美妙的一口;可是哪怕由我尝天帝的琼浆,要我换也不甘把你的放手。
我新近给你送上了一束玫魂花,与其说诚心拿来孝敬你不如说让它们有希望得到熏陶,不会得枯搞以至于委地;可是你只在花上呼吸了一下,把它们送回到我的手里;从此它们就开得叫我闻得到你。
佚名佚名
从前病危的人死里逃生,他们献一只公鸡给医神;让我献两只,我脱身两次:既逃脱于病,又逃脱于你。

古诗大全