归去来,玉楼深处,有个人相忆。

译文还是回去吧。家中的玉楼里,有人在想我。

注释归去来:赶紧回去吧。⁰玉楼:本指神仙所居之处,此处指妻子的居室。

赏析此句是词人思乡的主要原因,补足了前文“愁云恨雨”之意,词人想到妻子多年在家苦苦相忆,流露出对她的深情怀念。

原文

别岸扁舟三两只。
葭苇萧萧风淅淅。
沙汀宿雁破烟飞,溪桥残月和霜白。
渐渐分曙色。
路遥山远多行役。
往来人,只轮双桨,尽是利名客。
一望乡关烟水隔。
转觉归心生羽翼。
愁云恨雨两牵萦,新春残腊相催逼。
岁华都瞬息。
浪萍风梗诚何益。
归去来,玉楼深处,有个人相忆。

归朝欢·别岸扁舟三两只注解

1
别岸:离岸而去。
2
葭苇:芦苇。
3
萧萧:草木摇落之声。
4
淅淅:风声。
5
沙汀:水中沙洲。穿萧烟雾。
6
行役:指因服役或公务而跋涉在外。后泛指行旅。
7
只轮双桨:意为坐车乘船。轮,代指马车。桨,代指船只。
8
利名客:热衷仕宦、追求利禄的人。
9
一望:一眼望去。
10
乡关:家乡。
11
归心:回家的念头。
12
愁云恨雨:指色彩惨淡,容易引起愁思的云雨。
13
牵萦:纠缠;牵挂。
14
残腊:腊月的尽头。
15
岁华:年华。
16
浪萍风梗:浪中之浮萍,风中之断梗。形容形容人漂泊不定。
17
归去来:赶紧回去吧。
18
玉楼:本指神仙所居之处,此处指妻子的居室。

作者简介

柳永
柳永 宋代诗人

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

猜你喜欢

古诗大全