万里奉王事,一身无所求。

译文置身万里之外报效朝廷,自己并无任何追求贪恋。

注释奉:接受并执行。

赏析此句揭示出骑者的内心世界,以身许国,公而忘私,表达了诗人对骑者以身报国的爱国精神的赞赏。

原文

一驿过一驿,驿骑如星流。
平明发咸阳,暮及陇山头。
陇水不可听,呜咽令人愁。
沙尘扑马汗,雾露凝貂裘。
西来谁家子,自道新封侯。
前月发安西,路上无停留。
都护犹未到,来时在西州。
十日过沙碛,终朝风不休。
马走碎石中,四蹄皆血流。
万里奉王事,一身无所求。
也知塞垣苦,岂为妻子谋。
山口月欲出,先照关城楼。
溪流与松风,静夜相飕飗。
别家赖归梦,山塞多离忧。
与子且携手,不愁前路修。

初过陇山途中呈宇文判官注解

1
驿:驿站,古时驿道上每隔一段距离设一驿站,为往来官员歇息换马之所。
2
驿骑:乘骡马传送公文的人。这里指乘马赴边的诗人。
3
平明:天亮的时候。
4
咸阳:秦都咸阳,在今陕西咸阳市东北。此借指唐都长安。
5
呜咽:流水声若断若续。
6
子:男儿。貂皮袍子。貂,一种动物,皮料珍,最能御寒。
7
新封侯:指是时宇文氏新任判官。
8
前月:上月。
9
安西:指安西节度使治所龟兹镇(今新疆库车)。
10
都护:指高仙芝。唐高宗时于龟兹置安西都护府,设都护一人,总领府事。玄宗时更置安西节度使,治所在安西都护府,节度使例兼安西都护,故称安西节度使为都护。
11
西州:治所在今新疆吐鲁番东南哈拉和卓。
12
沙碛:指沙漠、戈壁。
13
终朝:从早到晚。
14
奉:接受并执行。
15
塞垣:边关城墙。
16
关:陇流下有陇关,又名大震关。象声词。风雨声。
17
赖:依靠。
18
离忧:别离之忧。
19
子:这里指宇文判官。
20
携手:比喻互勉共进。
21
修:长。

作者简介

岑参
岑参 唐代诗人

岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。

岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。

猜你喜欢

古诗大全