当时轻别意中人,山长水远知何处。

译文想当初与意中人轻易地离别了,现如今山高水远何处寻他的踪影。

注释意中人:心中所眷恋或属意的人。

赏析此句是词人对昔日恋人的怀念,也是对自己曾经轻易抛离恋人的悔恨。

原文

碧海无波,瑶台有路。
思量台合双飞去。
当时轻别意中人,山长水远知何处。
绮席凝尘,香闺掩雾。
红笺小字凭谁附。
高楼目尽欲黄昏,梧桐叶上萧萧雨。

踏莎行·碧海无波注解

1
碧海:传说中的海名。
2
瑶台:指传说中的神仙居处。
3
思量:考虑;忖度。
4
意中人:心中所眷恋或属意的人。
5
绮席:华丽的席具。古人称坐卧之铺垫用具为席。
6
香闺:青年女子的内室。
7
红笺:红色笺纸。
8
附:带去。

作者简介

晏殊
晏殊 宋代诗人

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1037-1110),在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1037-1110),在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。

猜你喜欢

古诗大全