里巷千来往,都门五别离。

译文作为邻里已来往无数遍,在那京都城门也已分别五次。

注释里巷:街巷。都门:京都城门。

赏析此句描绘了诗人与友人在里巷间频繁往来,却在都门处多次离别的情景,表达了对友人的深深眷恋与不舍之情。

原文

历想为官日,无如刺史时。
欢娱接宾客,饱暖及妻儿。
自到东都后,安闲更得宜。
分司胜刺史,致仕胜分司。
何况园林下,欣然得朗之。
仰名同旧识,为乐即新知。
有雪先相访,无花不作期。
斗醲干酿酒,夸妙细吟诗。
里巷千来往,都门五别离。
岐分两回首,书到一开眉。
叶落槐亭院,冰生竹阁池。
雀罗谁问讯,鹤氅罢追随。
身与心俱病,容将力共衰。
老来多健忘,唯不忘相思。

偶作寄朗之注解

1
历:经过了的。
2
无如:不如,比不上。
3
及:达到。
4
东都:历代王朝在原京师以东的都城。
5
安闲:安静清闲;安逸舒适。
6
分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛阳)执行任务者,称为“分司”。但除御史之分司有实权外,其他分司多用以优待退闲之官,并无实权。又清制,“盐运使”下设“分司”,属运同、运副或运判管领。
7
致仕:辞去官职。
8
何况:用反问的语气表达更进一层的意思。
9
欣然:喜悦貌。
10
仰:尊敬仰慕。
11
斗:中国市制容量单位(十升为一斗,十斗为一石)。
12
醲:味浓烈的酒。
13
里巷:街巷。
14
都门:京都城门。
15
岐:岐山,在中国陕西省。
16
雀罗:捕雀的网罗。常用以形容门庭冷落。
17
鹤氅:泛指一般外套。

作者简介

白居易
白居易 唐代诗人

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

猜你喜欢

古诗大全