译著
拼音:yì zhù
注音:一ˋ ㄓㄨˋ
词性: 名词

译著的意思

词语解释:

译著yìzhù

(1) 将用某种语言写成的著作译成另外一种语言的著作

translation of works

引证解释:

⒈ 翻译、著述。

鲁迅《书信集·致夏传经》:“我所译著的书,别纸录上,凡编译的,惟《引玉集》,《小约翰》,《死魂灵》三种尚佳,别的皆较旧。”
瞿秋白《致胡适书》:“我以一个青年浅学,又是病体,要担任学术的译著和‘上大’教务两种重任。”

⒉ 翻译的作品。

鲁迅《二心集·“硬译”与“文学的阶级性”》:“读了会‘落个爽快’的东西,自有新月社的人们的译著在。”

国语词典:

经翻译而来的著作。

如:「他深厚的文学底子及外语能力,使他的译著极具水准。」

网络解释:

译著

  • 译著是指翻译的著作,通常是把外国的作品,用本国语言翻译而得来,也指将用某种语言写成的著作译成另外一种语言的著作。由于语言结构的不同,翻译的过程,对译者来说,近乎再创作,故称译著。
  • 在中国,通常指把某种外语或中国少数民族语言的作品翻译成汉语作品的过程。
    • 1、引论回顾了学术史上对理雅各、王韬的研究成果,并介绍当时传教士的翻译著书情况。
    • 2、利玛窦遗留下来的中文译著甚为丰富。
    • 3、他已出版二十本诗集、五本杂文集、一本传记及不少译著
    • 4、本文将按照章回体小说的体特征束逐一分析他的这本译著
    • 5、纵观其译著和译述,美学追求一直贯穿在其翻译生涯的始终。
    • 6、这类作品多标“译述”,有时也标“编译”、“译演”、“译意”、“译编”、“意译”、“译著”、“辑译”、“演译”与“衍义”等等。

    字义分解

    • 拼音
    • 注音ㄧˋ
    • 笔划7
    • 繁体
    • 五笔YCFH
    • 五行

    (动)翻译:口~|笔~|直~|编~|~文。

      • 拼音zhù,zhuó,zhe
      • 注音ㄓㄨˋ,ㄓㄨㄛˊ,˙ㄓㄜ
      • 笔划11
      • 繁体
      • 五笔AFTJ

      zhù

      1. 显明,显出:著名。著称。显著。昭著。卓著。

      2. 写文章,写书:著述。编著。著书立说。

      3. 写作出来的书或文章:名著。巨著。遗著。译著。著作。

      4. 古同“贮”,居积。

      zhuó

      1. 附着,穿着。同“着(zhuó)”。

      zhe

      1. 旧同“着”(·zhe)。