佚名的古诗
更堪嫌、家务纷缠。
惟欣独坐,闲玩诗篇。
也不喜游,不好耍,不贪眠。
新茶自煮,名花学养。
掩纱窗、静护炉烟。
针工之暇,笔墨自遣。
参书中义,诗中味,静中禅。
行香子·既恶喧嚣。清代。佚名。 既恶喧嚣,又厌烦言。更堪嫌、家务纷缠。惟欣独坐,闲玩诗篇。也不喜游,不好耍,不贪眠。新茶自煮,名花学养。掩纱窗、静护炉烟。针工之暇,笔墨自遣。参书中义,诗中味,静中禅。
而我呢,我触及了一缕游思,它老是让我徒劳地追求,诗刚捉到它,转瞬又丢失!帮我捕捉它吧!起初它从长在古墓砖缝里的那株发黄结籽的茴香出发,而对面那丛杂草蒺藜接过了飘浮的柔网轻纱,这儿,生命是如此悠久辽阔,上演着如此神奇的活剧,花儿的形象如此原始而赤裸,大自然是如此随心之所欲,而上天只在高塔上看着!你呢,你怎么说,我的爱人?
让我们别为灵魂而害羞,正如大地赤裸着面向天空!难道说,决定爱与否,全在我们的掌握之中?
我但愿你就是我的一切,而你却只是你,毫不更多。
既非奴隶又非自由者.既不属于你又不属于我!错在哪里?
何处是缺陷的症结?
我但愿能接受你的意愿,用你的眼睛看,让我的心永远跳动在你的心边,愿在你的心泉尽情地饮,把命运融合为一,不管是苦是甜。
不。
我仰慕、我紧密地接触你然后就让开。
我吻你的脸,捕捉你心灵的热气,我摘取玫瑰花,爱它胜过一切语言于是美好的一分钟已逝去。
为什么我离那一分钟已这样远?
难道我不得不被一阵阵轻风吹送,像蓟花绒球般飘飏四处,没有一颗友爱的星可以依从?
看来我似乎马上就要领悟!可是,丝在何处?
它又已飞去!老是捉弄人!只是光已辨出——无限的情,与一颗渴求着的有限的心的痛苦。
荒郊情侣。。佚名。 不知你今天是否也感到我所感到的心情,——当我们在此罗马的五月的清早携手同坐在春草碧茵,神游这辽阔的荒郊?而我呢,我触及了一缕游思,它老是让我徒劳地追求,诗刚捉到它,转瞬又丢失!帮我捕捉它吧!起初它从长在古墓砖缝里的那株发黄结籽的茴香出发,而对面那丛杂草蒺藜接过了飘浮的柔网轻纱,这儿,生命是如此悠久辽阔,上演着如此神奇的活剧,花儿的形象如此原始而赤裸,大自然是如此随心之所欲,而上天只在高塔上看着!你呢,你怎么说,我的爱人?让我们别为灵魂而害羞,正如大地赤裸着面向天空!难道说,决定爱与否,全在我们的掌握之中?我但愿你就是我的一切,而你却只是你,毫不更多。既非奴隶又非自由者.既不属于你又不属于我!错在哪里?何处是缺陷的症结?我但愿能接受你的意愿,用你的眼睛看,让我的心永远跳动在你的心边,愿在你的心泉尽情地饮,把命运融合为一,不管是苦是甜。不。我仰慕、我紧密地接触你然后就让开。我吻你的脸,捕捉你心灵的热气,我摘取玫瑰花,爱它胜过一切语言于是美好的一分钟已逝去。为什么我离那一分钟已这样远?难道我不得不被一阵阵轻风吹送,像蓟花绒球般飘飏四处,没有一颗友爱的星可以依从?看来我似乎马上就要领悟!可是,丝在何处?它又已飞去!老是捉弄人!只是光已辨出——无限的情,与一颗渴求着的有限的心的痛苦。
外甥们,儿子们……上帝呀,我可不知情!她呀,谁不想要她做你们的母亲,甘道夫老家伙妒忌我,她是那样美!事情早已定局,她呢,也死了,死去很久了,从那时我就是主教。
我们像她一样,也终有一死,你们也该悟到:浮生若梦啊!人生是怎么回事?
当我躺着,在这华丽的卧室,奄奄待毙,在一片死寂的漫漫长夜,我问:、我是死,是活?
”似乎一切宁静。
圣普拉西德教堂祈求的是宁静啊。
好了,说说我的坟地吧。
为了它,我曾连撕带咬地争夺,要知道甘道夫老家伙骗了我,尽管我当心:他占了南面,使他的臭尸增光,愿上帝诅咒!——死了还伸一只手!不过我的坟地也不算太窄,从那儿可以望到教堂的讲坛,也能看到些唱诗班的座位,向上望,直到天使居住的穹顶准有一线阳光在悄悄移动;我要在那儿睡进玄武石棺,在我的华盖下得到安息,而周围还要有九根石柱,两两成对.第九根在脚后——安塞姆站的地方,——全要用桃花大理石,名贵,红艳,如同新斟的葡萄酒浓洌的酒浆。
——甘道夫老家伙的洋葱石算老几?
让我能从坟里看到他!真桃花,毫无裂缝的,我才配得此奖赏!围拢点;我的教堂那次失火——怎么样?
虽有损失救出的可不少!孩子们,你们不愿伤我的心吧?
去挖葡萄园里,榨油机旁,轻轻洒点水把土浇透,如果你们找到……上帝呀,我可不知情在松松的无花果烂叶堆里,在装橄榄的篓子里,紧紧捆着一大块天青琉璃石,大得像犹大人头从颈部割断,青得像圣母胸口淡青的脉管……孩子们,我把遗产全给了你们,漂亮的郊区别墅,还带有浴室,所以,把那块青石放在我膝间,就像你们在华丽的耶稣会教堂所拜的上帝像手里捧的圆球,让甘道夫看见把肺都气炸!我们的岁月像梭子一样飞行,人走向坟墓,如今他在何处?
我刚才说用玄武石棺吗,孩子们?
不!我的意思是黑大理石!否则怎能与下面的花边相得而益彰?
浮雕用青铜的,你们答应过我,要雕牧神和水仙女,你们晓得的,穿插些祭司座、酒神杖、瓶瓮之属再雕出救主耶稣在山上传道,圣普拉西德头戴光圈,一个牧神正要扯光仙女最后的衣衫,还有摩西和十诫……但我知道:你们不听我!他们对你耳语什么,我的心肝安塞姆?
哦,你们打算把我的别墅败个精光,而叫我在埋乞丐的烂石灰堆下窒息,让甘道夫从他的坟头窃笑?
不,孩子们,你们是爱我的,——那么,全部用碧玉!你们要向我发誓,免得我为留下了浴室而遗憾!整块的、纯绿的,就像阿月浑子果,世界上碧玉有的是.只要去找,——圣普拉西德是听信我的,我求她赐你们骏马、古老的希腊手稿、和四肢如大理石般滑润的情妇——不过你们得把我的碑文刻对:精选的拉丁文,西塞罗的风格,不能像甘道夫的第二行那么俗,古雅文风吗?
他可不够资格!那时节我将恬然地安卧千年,听着做弥撒的神圣的嗡嗡,看见成天制出并分吃上帝,感到烛火在燃烧,稳而不颤,闻到浓烈的香烟,熏人昏眩!如今当我躺在死寂的夜里,盛装正寝,慢慢地奄奄待毙,我交叠双手,仿佛握着权杖,伸直双脚,仿佛一尊石像,让我的被单像棺布般下垂,形成雕塑作品的巨大褶皱,当那边烛光渐熄,奇怪的念头开始生长,耳朵里嗡嗡作声,想起我这辈子以前的前生和此生,教皇、红衣主教和种父还有圣普拉西德在山上传道,想起你们苗条而苍白的母亲和她那双会说话的眼睛,新出土的鲜明的玛瑙古瓮和大理石的古文,纯粹的拉丁,——哈哈,那老兄刻着名若泰斗”?
这岂是古雅?
至多是二流的文品?
我的朝圣旅程不幸而短促。
全部琉璃玉,孩子们!否则我把别墅全送给教皇!你们剔再啃我的心,你们的眼睛像四脚蛇的那么尖,却使我想起你母亲眼晴的闪光,也许你们肯增添我寒酸的花边,.联结它贫瘠的花纹,在我的瓶中装满葡萄,外加面具和胸像柱,你们在祭司座上再拴只猞猁狲,它蹦跳挣扎,把酒神杖摔倒——这样的雕花才能使我满足。
我将躺在上面,直到我要问:我是死,是活?
”算了,离开我,罢了!你们的志忘恩负义刺伤了我,致我于死——上帝呀,你们巴不得!石料!碎砂石!湿漉漉地滴水,仿佛是棺中的尸体冒出了液汁——还说什么炫耀世界的琉璃玉!走吧!求求你们。
少点几支烛,但要排成排;走时转过背,对,就像助祭们离开祭坛那样,把我独自留在我的教堂——这祈求宁静的教堂,让我空闲时瞧瞧甘道夫从他的洋葱石棺里是不是斜眼瞅我——一因为毕竟老家伙仍然妒忌我,她是那样美!
圣普拉西德教堂的主教吩咐后事。。佚名。 虚空何,传送者说,凡事皆虚空!围到我床边来;安塞姆你躲什么?外甥们,儿子们……上帝呀,我可不知情!她呀,谁不想要她做你们的母亲,甘道夫老家伙妒忌我,她是那样美!事情早已定局,她呢,也死了,死去很久了,从那时我就是主教。我们像她一样,也终有一死,你们也该悟到:浮生若梦啊!人生是怎么回事?当我躺着,在这华丽的卧室,奄奄待毙,在一片死寂的漫漫长夜,我问:、我是死,是活?”似乎一切宁静。圣普拉西德教堂祈求的是宁静啊。好了,说说我的坟地吧。为了它,我曾连撕带咬地争夺,要知道甘道夫老家伙骗了我,尽管我当心:他占了南面,使他的臭尸增光,愿上帝诅咒!——死了还伸一只手!不过我的坟地也不算太窄,从那儿可以望到教堂的讲坛,也能看到些唱诗班的座位,向上望,直到天使居住的穹顶准有一线阳光在悄悄移动;我要在那儿睡进玄武石棺,在我的华盖下得到安息,而周围还要有九根石柱,两两成对.第九根在脚后——安塞姆站的地方,——全要用桃花大理石,名贵,红艳,如同新斟的葡萄酒浓洌的酒浆。——甘道夫老家伙的洋葱石算老几?让我能从坟里看到他!真桃花,毫无裂缝的,我才配得此奖赏!围拢点;我的教堂那次失火——怎么样?虽有损失救出的可不少!孩子们,你们不愿伤我的心吧?去挖葡萄园里,榨油机旁,轻轻洒点水把土浇透,如果你们找到……上帝呀,我可不知情在松松的无花果烂叶堆里,在装橄榄的篓子里,紧紧捆着一大块天青琉璃石,大得像犹大人头从颈部割断,青得像圣母胸口淡青的脉管……孩子们,我把遗产全给了你们,漂亮的郊区别墅,还带有浴室,所以,把那块青石放在我膝间,就像你们在华丽的耶稣会教堂所拜的上帝像手里捧的圆球,让甘道夫看见把肺都气炸!我们的岁月像梭子一样飞行,人走向坟墓,如今他在何处?我刚才说用玄武石棺吗,孩子们?不!我的意思是黑大理石!否则怎能与下面的花边相得而益彰?浮雕用青铜的,你们答应过我,要雕牧神和水仙女,你们晓得的,穿插些祭司座、酒神杖、瓶瓮之属再雕出救主耶稣在山上传道,圣普拉西德头戴光圈,一个牧神正要扯光仙女最后的衣衫,还有摩西和十诫……但我知道:你们不听我!他们对你耳语什么,我的心肝安塞姆?哦,你们打算把我的别墅败个精光,而叫我在埋乞丐的烂石灰堆下窒息,让甘道夫从他的坟头窃笑?不,孩子们,你们是爱我的,——那么,全部用碧玉!你们要向我发誓,免得我为留下了浴室而遗憾!整块的、纯绿的,就像阿月浑子果,世界上碧玉有的是.只要去找,——圣普拉西德是听信我的,我求她赐你们骏马、古老的希腊手稿、和四肢如大理石般滑润的情妇——不过你们得把我的碑文刻对:精选的拉丁文,西塞罗的风格,不能像甘道夫的第二行那么俗,古雅文风吗?他可不够资格!那时节我将恬然地安卧千年,听着做弥撒的神圣的嗡嗡,看见成天制出并分吃上帝,感到烛火在燃烧,稳而不颤,闻到浓烈的香烟,熏人昏眩!如今当我躺在死寂的夜里,盛装正寝,慢慢地奄奄待毙,我交叠双手,仿佛握着权杖,伸直双脚,仿佛一尊石像,让我的被单像棺布般下垂,形成雕塑作品的巨大褶皱,当那边烛光渐熄,奇怪的念头开始生长,耳朵里嗡嗡作声,想起我这辈子以前的前生和此生,教皇、红衣主教和种父还有圣普拉西德在山上传道,想起你们苗条而苍白的母亲和她那双会说话的眼睛,新出土的鲜明的玛瑙古瓮和大理石的古文,纯粹的拉丁,——哈哈,那老兄刻着名若泰斗”?这岂是古雅?至多是二流的文品?我的朝圣旅程不幸而短促。全部琉璃玉,孩子们!否则我把别墅全送给教皇!你们剔再啃我的心,你们的眼睛像四脚蛇的那么尖,却使我想起你母亲眼晴的闪光,也许你们肯增添我寒酸的花边,.联结它贫瘠的花纹,在我的瓶中装满葡萄,外加面具和胸像柱,你们在祭司座上再拴只猞猁狲,它蹦跳挣扎,把酒神杖摔倒——这样的雕花才能使我满足。我将躺在上面,直到我要问:我是死,是活?”算了,离开我,罢了!你们的志忘恩负义刺伤了我,致我于死——上帝呀,你们巴不得!石料!碎砂石!湿漉漉地滴水,仿佛是棺中的尸体冒出了液汁——还说什么炫耀世界的琉璃玉!走吧!求求你们。少点几支烛,但要排成排;走时转过背,对,就像助祭们离开祭坛那样,把我独自留在我的教堂——这祈求宁静的教堂,让我空闲时瞧瞧甘道夫从他的洋葱石棺里是不是斜眼瞅我——一因为毕竟老家伙仍然妒忌我,她是那样美!
难道实情的滋味真有预想的那么难咽?
听,麻雀在你家村居的屋檐周围唧唧喳喳地道着晚安。
今天我发现葡萄藤上的芽苞毛茸茸地,鼓了起来;再一天时光就会把嫩叶催开,瞧;暗红正浙渐转为灰白。
最亲爱的。
明天我们能否照样相遇?
我能否仍旧握住你的手?
仅仅是朋友,”好吧,我失去的许多东西,最一般的朋友倒还能保留:你乌黑澄澈的眼睛每一次闪烁我都永远铭刻在心;我心底也永远保留着你说愿白雪花回来”的声音!但是,我将只说一般朋友的语言,或许再稍微强烈一丝;我握你的手,将只握礼节允许的时间或许再稍微长一霎时!
失去的恋人。。佚名。 那么,一切都过去了。难道实情的滋味真有预想的那么难咽?听,麻雀在你家村居的屋檐周围唧唧喳喳地道着晚安。今天我发现葡萄藤上的芽苞毛茸茸地,鼓了起来;再一天时光就会把嫩叶催开,瞧;暗红正浙渐转为灰白。最亲爱的。明天我们能否照样相遇?我能否仍旧握住你的手?仅仅是朋友,”好吧,我失去的许多东西,最一般的朋友倒还能保留:你乌黑澄澈的眼睛每一次闪烁我都永远铭刻在心;我心底也永远保留着你说愿白雪花回来”的声音!但是,我将只说一般朋友的语言,或许再稍微强烈一丝;我握你的手,将只握礼节允许的时间或许再稍微长一霎时!
如今,我称它为奇迹:潘道夫师的手笔经一日忙碌,从此她就在此站立。
你愿坐下看看她吗?
我有意提起潘道夫,因为外来的生客能把你的意志给这样的人儿充分说明:你这点或那点令我讨厌。
这儿你差得远,而那儿你超越了界限。
”即使她肯听你这样训诫她而毫不争论,毫不为自己辩解,——我也觉得这会有失身份,所以我选择绝不屈尊。
哦,先生,她总是在微笑,每逢我走过;但是谁人走过得不到同样慷慨的微笑?
发展至此,我下了令:于是一切微笑都从此制止。
她站在那儿,像活着一样。
请你起身客人们在楼下等。
我再重复一声:你的主人——伯爵先生闻名的大方足以充分保证:我对嫁妆提出任何合理要求都不会遭拒绝;当然.如我开头声明的,他美貌的小姐才是我追求的目标。
别客气,让咱们一同下楼吧。
但请看这海神尼普顿在驯服海马,这是件珍贵的收藏,是克劳斯为我特制的青铜铸像。
我的前公爵夫人。。佚名。 墙上的这幅面是我的前公爵夫人,看起来就像她活着一样。如今,我称它为奇迹:潘道夫师的手笔经一日忙碌,从此她就在此站立。你愿坐下看看她吗?我有意提起潘道夫,因为外来的生客能把你的意志给这样的人儿充分说明:你这点或那点令我讨厌。这儿你差得远,而那儿你超越了界限。”即使她肯听你这样训诫她而毫不争论,毫不为自己辩解,——我也觉得这会有失身份,所以我选择绝不屈尊。哦,先生,她总是在微笑,每逢我走过;但是谁人走过得不到同样慷慨的微笑?发展至此,我下了令:于是一切微笑都从此制止。她站在那儿,像活着一样。请你起身客人们在楼下等。我再重复一声:你的主人——伯爵先生闻名的大方足以充分保证:我对嫁妆提出任何合理要求都不会遭拒绝;当然.如我开头声明的,他美貌的小姐才是我追求的目标。别客气,让咱们一同下楼吧。但请看这海神尼普顿在驯服海马,这是件珍贵的收藏,是克劳斯为我特制的青铜铸像。
他们的悲叹从山谷传到山峰,再传到上苍。
请把殉难者的血肉播种在意大利全部国土上,尽管三重冠的暴君仍然统治着意大利:种子将繁生,变为千万人,理解了您的真谛,他们将及早避开巴比伦式的灭亡。
最近的沛蒙堆大屠杀。。佚名。 复仇吧,主呵!圣徒们遭了大难,白骨散布在寒冷的阿尔卑斯山顶;当我们的祖先崇拜木石的时辰,他们已信奉了你那纯粹的真言;别忘记他们:请录下他们的呻唤,你的羔羊群,被那血腥的沛蒙堆人屠杀在古老的羊栏,凶手们把母亲连婴孩摔下悬岩。他们的悲叹从山谷传到山峰,再传到上苍。请把殉难者的血肉播种在意大利全部国土上,尽管三重冠的暴君仍然统治着意大利:种子将繁生,变为千万人,理解了您的真谛,他们将及早避开巴比伦式的灭亡。
我的新妇正如按照古法救赎,由洁净祭礼洗去了产褥的污秽,正如我深信我必将再有机会在天上看见她,清楚而无拘束,她披着白袍来到,纯洁如她的心灵她带着面纱,但我幻想的视觉看见她发出爱、甜而善的光明,再没有别人脸上会有更大的欢悦。
但当她想拥抱我的一瞬,我已醒她消失,白昼又把我带回黑夜。
我仿佛看见。。佚名。 我仿佛看见我圣洁的新妇苍白而昏晕,从死神手中回归,恰似被宙斯的伟大儿子夺回——阿尔克提斯来见快乐的丈夫。我的新妇正如按照古法救赎,由洁净祭礼洗去了产褥的污秽,正如我深信我必将再有机会在天上看见她,清楚而无拘束,她披着白袍来到,纯洁如她的心灵她带着面纱,但我幻想的视觉看见她发出爱、甜而善的光明,再没有别人脸上会有更大的欢悦。但当她想拥抱我的一瞬,我已醒她消失,白昼又把我带回黑夜。
于是,年年都有四季轮转,但是,我这里却永远轮不到白昼,美好的晨光与暮色,或是盛春的繁英,初夏的玫瑰,或着群,牛群,或人类神美的容颜;恰恰相反,我的周围是乌云和永不散化的黑暗,人间的交往,已跟我绝断,知识的书本已阖起,自然现象,好象在眼前涂抹掉,茫然一片,恰如无字的纸篇,智慧的一重门户已被关严。
因此,神圣的光呵,只好请你照耀我内心,使我的内心素质璀璨发光;请你在这里植慧眼,从这里驱散云障;我这样才能瞧见并讲出凡人瞧不见的景象。
向光呼吁。。佚名。 我又能安危访问你,,也想起古先知迪里夏斯,斐尼斯;然后我凝神酝酿能激起和美诗句的情思;象那不眠之鸟,暗地里歌唱,在林木深深的地方,试奏着夜曲。于是,年年都有四季轮转,但是,我这里却永远轮不到白昼,美好的晨光与暮色,或是盛春的繁英,初夏的玫瑰,或着群,牛群,或人类神美的容颜;恰恰相反,我的周围是乌云和永不散化的黑暗,人间的交往,已跟我绝断,知识的书本已阖起,自然现象,好象在眼前涂抹掉,茫然一片,恰如无字的纸篇,智慧的一重门户已被关严。因此,神圣的光呵,只好请你照耀我内心,使我的内心素质璀璨发光;请你在这里植慧眼,从这里驱散云障;我这样才能瞧见并讲出凡人瞧不见的景象。
”——可是忍耐来阻拦这怨言,答道:上帝不强迫人作工,也不收回赐予:谁最能接受他温和的约束,谁就侍奉得最好:他威灵显赫,命千万天使奔跑,赶过陆地和海洋,不稍停留:——只站着待命的人,也是在侍奉。
”
我的失明。。佚名。 我这样考虑到:末及半生,就已然在黑暗广大的世界里失去了光明,同时那不运用就等于死亡的才能对我已无用,纵然我灵魂更愿用它来侍奉造我的上帝,并奉献我的真心,否则他回首斥训——于是我呆问:上帝不给光.却要人在白天工作?”——可是忍耐来阻拦这怨言,答道:上帝不强迫人作工,也不收回赐予:谁最能接受他温和的约束,谁就侍奉得最好:他威灵显赫,命千万天使奔跑,赶过陆地和海洋,不稍停留:——只站着待命的人,也是在侍奉。”
从灵魂深处张开起来的渴嘴着实想喝到美妙的一口;可是哪怕由我尝天帝的琼浆,要我换也不甘把你的放手。
我新近给你送上了一束玫魂花,与其说诚心拿来孝敬你不如说让它们有希望得到熏陶,不会得枯搞以至于委地;可是你只在花上呼吸了一下,把它们送回到我的手里;从此它们就开得叫我闻得到你。
给西丽雅。。佚名。 你就只用你的眼睛来给我干杯,我就用我的眼睛来相酬;或者就留下一个亲吻在杯边上我就不会向杯里找酒。从灵魂深处张开起来的渴嘴着实想喝到美妙的一口;可是哪怕由我尝天帝的琼浆,要我换也不甘把你的放手。我新近给你送上了一束玫魂花,与其说诚心拿来孝敬你不如说让它们有希望得到熏陶,不会得枯搞以至于委地;可是你只在花上呼吸了一下,把它们送回到我的手里;从此它们就开得叫我闻得到你。
致庸医。。佚名。 从前病危的人死里逃生,他们献一只公鸡给医神;让我献两只,我脱身两次:既逃脱于病,又逃脱于你。
这是实情,谁也不可能有异议。
我本来可不想用这种办法来称道你,生怕给可怜的无知”开方便之门。
这就像娼门夸奖了良家妇女,还有什么比这更大的揶揄?
可是你经得起这一套,既不稀罕,也不怕它们带给你什么灾难。
因此我可以开言。
时代的灵魂!我们所击节称赏的戏剧元勋!我的莎士比亚,起来吧;我不想安置你在乔叟、斯宾塞身边,卜蒙也不必躺开一点儿,给你腾出个铺位:你是不需要陵墓的一个纪念碑,你还是活着的,只要你的书还在,只要我们会读书,会说出好歹。
我还有头脑,不把你如此相混——同那些伟大而不相称的诗才并论:因为我如果认为要按年代评判,那当然就必须扯上你同辈的伙伴,指出你怎样盖过了我们的黎里,淘气的基德、马洛的雄伟的笔力。
尽管你不大懂拉丁,更不通希腊文,我不到别处去找名字来把你推尊,我要唤起雷鸣的埃斯库罗斯,还有欧里庇得斯、索福克勒斯巴古维乌斯、阿修斯、科多巴诗才也唤回人世来,听你的半统靴登台,震动剧坛:要是你穿上了轻履,就让你独自去和他们全体来比一比——不赞是骄希腊,傲罗马送来的先辈或者是他们的灰烬里出来的后代。
得意吧,我的不列颠,你拿得出一个人,他可以折服欧罗巴全部的戏文。
他不愿于一个时代而属于所有的世纪!所有的诗才都还在全盛时期,他出来就像阿波罗耸动了听闻,或者像迈克利颠倒了我们的神魂。
天籁本身以他的心裁而得意,穿起他的诗句来好不欢喜?
它们是织得多富丽,缝得多合适!从此她不愿叫别的才子来裁制。
轻松的希腊人,尖刻的阿里斯托芬,利落的泰棱斯,机智的普劳塔斯,到如今索然无味了,陈旧了,冷清清上了架,都因为他们并不是天籁世家。
然而我决不把一切归之于天成:温柔的莎士比亚,你的工夫也有份。
虽说自然就是诗人的材料,还是靠人工产生形体。
谁想要铸炼出体笔下那样的活生生一句话就必须流汗,必须再烧红,再锤打,紧贴着诗神的铁砧,连人带件,扳过来拗过去,为了叫形随意转;要不然桂冠不上头,笑骂落一身,团为好诗人靠天生也是靠炼成。
你就是这样。
常见到父亲的面容,活在子女的身上,与此相同,在他精雕细琢的字里行间,莎士比亚心性的儿孙光辉灿烂:他写一句诗就像挥一枝长枪,朝着无知”的眼睛不留情一晃!阿文河可爱的天鹅!该多么好看,如果你又在我们的水面上出现,又飞临泰晤士河岸,想当年就这样博得过伊丽莎、詹姆士陛下的激赏!可是别动吧,我看见你已经高升,就在天庭上变成了一座星辰!照耀吧,诗人界泰斗.或隐或显,申斥或鼓舞我们衰落的剧坛;自从你高飞了,它就像黑夜般凄凉,盼不到白昼,要没有你大著放光。
莎士比亚戏剧集题辞。。佚名。 莎士比亚.不是想给你的名字招嫉妒,我这样竭力赞扬你的人和书;说你的作品简直是超凡入圣,人和诗神怎样夸也不会过分。这是实情,谁也不可能有异议。我本来可不想用这种办法来称道你,生怕给可怜的无知”开方便之门。这就像娼门夸奖了良家妇女,还有什么比这更大的揶揄?可是你经得起这一套,既不稀罕,也不怕它们带给你什么灾难。因此我可以开言。时代的灵魂!我们所击节称赏的戏剧元勋!我的莎士比亚,起来吧;我不想安置你在乔叟、斯宾塞身边,卜蒙也不必躺开一点儿,给你腾出个铺位:你是不需要陵墓的一个纪念碑,你还是活着的,只要你的书还在,只要我们会读书,会说出好歹。我还有头脑,不把你如此相混——同那些伟大而不相称的诗才并论:因为我如果认为要按年代评判,那当然就必须扯上你同辈的伙伴,指出你怎样盖过了我们的黎里,淘气的基德、马洛的雄伟的笔力。尽管你不大懂拉丁,更不通希腊文,我不到别处去找名字来把你推尊,我要唤起雷鸣的埃斯库罗斯,还有欧里庇得斯、索福克勒斯巴古维乌斯、阿修斯、科多巴诗才也唤回人世来,听你的半统靴登台,震动剧坛:要是你穿上了轻履,就让你独自去和他们全体来比一比——不赞是骄希腊,傲罗马送来的先辈或者是他们的灰烬里出来的后代。得意吧,我的不列颠,你拿得出一个人,他可以折服欧罗巴全部的戏文。他不愿于一个时代而属于所有的世纪!所有的诗才都还在全盛时期,他出来就像阿波罗耸动了听闻,或者像迈克利颠倒了我们的神魂。天籁本身以他的心裁而得意,穿起他的诗句来好不欢喜?它们是织得多富丽,缝得多合适!从此她不愿叫别的才子来裁制。轻松的希腊人,尖刻的阿里斯托芬,利落的泰棱斯,机智的普劳塔斯,到如今索然无味了,陈旧了,冷清清上了架,都因为他们并不是天籁世家。然而我决不把一切归之于天成:温柔的莎士比亚,你的工夫也有份。虽说自然就是诗人的材料,还是靠人工产生形体。谁想要铸炼出体笔下那样的活生生一句话就必须流汗,必须再烧红,再锤打,紧贴着诗神的铁砧,连人带件,扳过来拗过去,为了叫形随意转;要不然桂冠不上头,笑骂落一身,团为好诗人靠天生也是靠炼成。你就是这样。常见到父亲的面容,活在子女的身上,与此相同,在他精雕细琢的字里行间,莎士比亚心性的儿孙光辉灿烂:他写一句诗就像挥一枝长枪,朝着无知”的眼睛不留情一晃!阿文河可爱的天鹅!该多么好看,如果你又在我们的水面上出现,又飞临泰晤士河岸,想当年就这样博得过伊丽莎、詹姆士陛下的激赏!可是别动吧,我看见你已经高升,就在天庭上变成了一座星辰!照耀吧,诗人界泰斗.或隐或显,申斥或鼓舞我们衰落的剧坛;自从你高飞了,它就像黑夜般凄凉,盼不到白昼,要没有你大著放光。
忽听虫声动,能令凉思生。
绪风时入树,北斗渐沈城。
欹枕尚无寐,孤镫欲二更。
闻蛩·秋来已十日。清代。佚名。 秋来已十日,残暑未全平。忽听虫声动,能令凉思生。绪风时入树,北斗渐沈城。欹枕尚无寐,孤镫欲二更。
前山新过雨,隔树远闻泉。
吾意思编屋,平生懒问田。
是中有佳客,应为访斜川。
由畏吾村入磨石口值雨。清代。佚名。 更入村深处,疏林十里蝉。前山新过雨,隔树远闻泉。吾意思编屋,平生懒问田。是中有佳客,应为访斜川。
到门春水漫,压屋杏花明。
短草扶轻策,长衫受晚晴。
清明催上冢,吾亦欲山行。
送潘师归女青道院。清代。佚名。 好雨宵来足,君归事耦耕。到门春水漫,压屋杏花明。短草扶轻策,长衫受晚晴。清明催上冢,吾亦欲山行。
问讯盘泉名,饭后一来访。
崖高窄径纡,到此忽开敞。
鲸甲走滑流,鱼鳞荡滉漾。
岩僧迟我久,箕踞横藤杖。
煮茗手支垆,拾薪披榛莽。
展袖拂树阴,对坐平冈上。
遥指青沟云,明朝约同往。
盘泉·四山乱山堆。清代。佚名。 四山乱山堆,泉声石底响。问讯盘泉名,饭后一来访。崖高窄径纡,到此忽开敞。鲸甲走滑流,鱼鳞荡滉漾。岩僧迟我久,箕踞横藤杖。煮茗手支垆,拾薪披榛莽。展袖拂树阴,对坐平冈上。遥指青沟云,明朝约同往。
新月挂西南,移时向城落。
凉风入井阑,桐阴起乌鹊。
镫火上楼台,流萤度珠箔。
微凉静宵分,怀抱良不恶。
吟诗欲忘眠,天街传夜柝。
露坐·露坐夜方浅。清代。佚名。 露坐夜方浅,天外归云薄。新月挂西南,移时向城落。凉风入井阑,桐阴起乌鹊。镫火上楼台,流萤度珠箔。微凉静宵分,怀抱良不恶。吟诗欲忘眠,天街传夜柝。
西崦日将沈,前村烟欲瞑。
敲叶雨声繁,号林风势猛。
电影划高原,遥认招提境。
取径到禅关,隔离出镫影。
蛩语古廊深,苔侵石灶冷。
道人止我宿,剖瓜代煎茗。
尘世万蝇蚋,卧此虚堂静。
一枕梦魂清,晨钟催客醒。
避雨宿宏善寺。清代。佚名。 薄暮出郭门,迢迢川路永。西崦日将沈,前村烟欲瞑。敲叶雨声繁,号林风势猛。电影划高原,遥认招提境。取径到禅关,隔离出镫影。蛩语古廊深,苔侵石灶冷。道人止我宿,剖瓜代煎茗。尘世万蝇蚋,卧此虚堂静。一枕梦魂清,晨钟催客醒。
玉歊宝匰想同陈,纪甗秦匜定分类。
刘侯山骨终菌蠢,吴女金伭祇侈媚。
摩挲不敢近亵玩,郏鄏俨睹成周治。
镜如对面鉴毛发,动植惊潜七行字。
千年独葆形神全,水哭山呜囚奰屃。
何时流落江之浒,亚字栏干杂珠翠。
有明权相分宜严,不与秦家别枭鸷。
议礼何曾准汉唐,但缀青词固高位。
苞苴四海逾天家,香冠竟致忠良弃。
忽传宝气烛京口,逮系须臾等儿戏。
老奴固应宝康瓠,大哉奚取宗庙器。
金绳铁锁喧周道,席裹毡包拥津吏。
忠弼堂前沈水焚,有耳耻闻鄢赵议。
从来神物戒饕餮,培塿一败成转易。
破镜飞天杳莫期,明珠还浦堪嗟异。
感伤离合竟何常,移植灵岩享高士。
清昼絪缊梵唱开,深堂斓驳魈踪避。
洞荒三诏怪鹰巢,郁鬯谁陈举前堕。
阅世昆明几劫灰,乾坤蚁战曾何啻。
嗟予裹足未能游,屈首红蟫甘槁悴。
江天安得眼双明,急呼袍笏轩昂拜。
彭城跃水不可见,蕞尔那许同轩轾。
程君好古继前邈,辨析鸟虫漏天意。
书窗三复王维篇,瓦鼎茶烟飏诗思。
焦山古鼎歌。清代。佚名。 海门风动香烟细,古殿光歊神鬼睨。玉歊宝匰想同陈,纪甗秦匜定分类。刘侯山骨终菌蠢,吴女金伭祇侈媚。摩挲不敢近亵玩,郏鄏俨睹成周治。镜如对面鉴毛发,动植惊潜七行字。千年独葆形神全,水哭山呜囚奰屃。何时流落江之浒,亚字栏干杂珠翠。有明权相分宜严,不与秦家别枭鸷。议礼何曾准汉唐,但缀青词固高位。苞苴四海逾天家,香冠竟致忠良弃。忽传宝气烛京口,逮系须臾等儿戏。老奴固应宝康瓠,大哉奚取宗庙器。金绳铁锁喧周道,席裹毡包拥津吏。忠弼堂前沈水焚,有耳耻闻鄢赵议。从来神物戒饕餮,培塿一败成转易。破镜飞天杳莫期,明珠还浦堪嗟异。感伤离合竟何常,移植灵岩享高士。清昼絪缊梵唱开,深堂斓驳魈踪避。洞荒三诏怪鹰巢,郁鬯谁陈举前堕。阅世昆明几劫灰,乾坤蚁战曾何啻。嗟予裹足未能游,屈首红蟫甘槁悴。江天安得眼双明,急呼袍笏轩昂拜。彭城跃水不可见,蕞尔那许同轩轾。程君好古继前邈,辨析鸟虫漏天意。书窗三复王维篇,瓦鼎茶烟飏诗思。
十里吟鞭归未晚,夕阳影里过琅山。
初夏·晚烟散发出林间。清代。佚名。 晚烟散发出林间,一岁曾能几度还。十里吟鞭归未晚,夕阳影里过琅山。
惊酒断无门剥啄,亲人时有鸟问关。
树头华月黄于橘,天外颓云墨似山。
戏罢五禽还继火,数篇束笋手重删。
晚晴气爽镫火可亲偶翻近诗甲乙编次因成一律。清代。佚名。 得归茅屋远尘寰,造物多情不吝闲。惊酒断无门剥啄,亲人时有鸟问关。树头华月黄于橘,天外颓云墨似山。戏罢五禽还继火,数篇束笋手重删。
尽情酒罢天将暮,扶醉人归月满身。
粳稻香中风渐劲,雁鸿声里夜初均。
长安歌吹诚如海,未必清欢若此真。
八月十五日田间请客。清代。佚名。 社日中秋并一晨,小陈蔬果会比邻。尽情酒罢天将暮,扶醉人归月满身。粳稻香中风渐劲,雁鸿声里夜初均。长安歌吹诚如海,未必清欢若此真。
荒烟迷旧垒,古木暗丛祠。
摇落中年兴,渔樵出世思。
邮亭渺何许,树杪见青旗。
石口值雨·时序倏已变。清代。佚名。 时序倏已变,秋岚压接。荒烟迷旧垒,古木暗丛祠。摇落中年兴,渔樵出世思。邮亭渺何许,树杪见青旗。
粉蝶一双花里出,飞飞故著帽檐低。
初夏·药阑东畔菜畦西。清代。佚名。 药阑东畔菜畦西,缓辔垂鞭信马蹄。粉蝶一双花里出,飞飞故著帽檐低。
日晚牧儿驱犊过,炊烟浮出老人村。
初夏·柳丝蘸雨金千缕。清代。佚名。 柳丝蘸雨金千缕,山际浮岚碧一痕。日晚牧儿驱犊过,炊烟浮出老人村。
古诗大全
- 小学古诗
- 初中古诗
- 高中古诗
- 小学文言文
- 初中文言文
- 高中文言文
- 唐诗三百首
- 古诗三百首
- 宋词三百首
- 宋词精选
- 古诗十九首
- 诗经
- 楚辞
- 乐府
- 写春风的古诗大全
- 写次韵的古诗大全
- 写平生的古诗大全
- 写梅花的古诗大全
- 写东风的古诗大全
- 写风雨的古诗大全
- 写西风的古诗大全
- 写江南的古诗大全
- 写秋风的古诗大全
- 写回首的古诗大全
- 写百年的古诗大全
- 写风流的古诗大全
- 写天地的古诗大全
- 写相逢的古诗大全
- 写悠悠的古诗大全
- 写可怜的古诗大全
- 写少年的古诗大全
- 写寂寞的古诗大全
- 写江湖的古诗大全
- 写流水的古诗大全
- 写功名的古诗大全
- 写清风的古诗大全
- 写夕阳的古诗大全
- 写日月的古诗大全
- 写天涯的古诗大全
- 写长安的古诗大全
- 写纷纷的古诗大全
- 写萧萧的古诗大全
- 写西湖的古诗大全
- 写乾坤的古诗大全
- 写黄金的古诗大全
- 写杨柳的古诗大全
- 写江山的古诗大全
- 写扁舟的古诗大全
- 写桃花的古诗大全
- 写岁月的古诗大全
- 写桃李的古诗大全
- 写落日的古诗大全
- 写文章的古诗大全
- 写绝句的古诗大全
- 写风月的古诗大全
- 写芙蓉的古诗大全
- 写富贵的古诗大全
- 写读书的古诗大全
- 写蓬莱的古诗大全
- 写白日的古诗大全
- 写去年的古诗大全
- 写春色的古诗大全
- 写今朝的古诗大全
- 写白头的古诗大全
- 写世间的古诗大全
- 写徘徊的古诗大全
- 写新诗的古诗大全
- 写斜阳的古诗大全
- 写神仙的古诗大全
- 写黄昏的古诗大全
- 写凄凉的古诗大全
- 写登临的古诗大全
- 写将军的古诗大全
- 写浮云的古诗大全
- 写四海的古诗大全
- 写山水的古诗大全
- 写分明的古诗大全
- 写世事的古诗大全
- 写惆怅的古诗大全
- 写太平的古诗大全