饮水
饮水
她每天来打水,每一个早晨,摇摇晃晃走来,像一只老蝙蝠。
水泵的百日咳,水桶的声音,捅快满时响声逐渐减弱,宣告她在那儿。
她那灰罩裙,有麻点的白搪瓷吊桶,她那嗓门吱吱嘎嘎地响就像水泵的柄。
想起那些夜晚,满月飘过山墙,月光倒穿过窗户映落于摆在桌上的水杯。
又一次我低下头伸嘴去喝水,忠实于杯上镌刻的忠告,嘴唇上掠过;毋忘赐予者”。

作者简介

佚名
佚名 宋代诗人

佚名是一个汉语词语,拼音是yì míng,亦称无名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。  源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。

佚名是一个汉语词语,拼音是yì míng,亦称无名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。  源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。
佚名佚名
他的摩托车立在窗下,一圈橡皮像帽斗围住了前面的挡泥板,两只粗大的手把在阳光里发着热气,摩托的拉杆闪闪有光,但已关住了,脚蹬子的链条空悬着,刚卸下法律的皮靴。
他的警帽倒放在地板上,靠着他坐的椅子,帽子压过的一道沟出现在他那微有汗水的头发上。
他解开皮带,卸下那本沉重的帐簿,我父亲在算我家的田产收入,用亩、码、英尺做单位。
算学和恐惧。
我坐着注视他那发亮的手枪皮套,盖子紧扣着,有绳子连结着枪托。
有什么别的作物?
有没有甜菜、豌豆之类?
”没有。
”可不是明明有一垄萝卜,在那边没种上土豆的地里?
我料到会有小作弊,默默坐着想军营里的黑牢的样子。
他站起来,整了整他皮带上的警棍钩子,盖上了那本大帐簿,用双手戴好了警帽,一边说再见,一边瞧着我。
窗外闪过一个影子。
他把后底架的铁条压上帐簿。
他的皮靴踢了一下,摩托车就嘟克、嘟克地响起来。
佚名佚名
在我手指和大拇指中间一支粗壮的笔躺着,舒适自在像一支枪。
我的窗下,一个清晰而粗厉的响声铁铲切进了砾石累累的土地:我爹在挖土。
我向下望看到花坪间他正使劲的臀部弯下去,伸上来,二十年来穿过白薯垄有节奏地俯仰着,他在挖土。
粗劣的靴子踩在铁铲上,长柄贴着膝头的内侧有力地撬动,他把表面一层厚土连根掀起,把铁铲发亮的一边深深埋下去,使新薯四散,我们捡在手中,爱它们又凉又硬的味儿。
说真的,这老头子使铁铲的巧劲就像他那老头子一样。
我爷爷的土纳的泥沼地一天挖的泥炭比谁个都多。
有一次我给他送去一瓶牛奶,用纸团松松地塞住瓶口。
他直起腰喝了,马上又干开了,利索地把泥炭截短,切开,把土.撩过肩,为找好泥炭,一直向下,向下挖掘。
白薯地的冷气,潮湿泥炭地的咯吱声、咕咕声,铁铲切进活薯根的短促声响在我头脑中回荡。
但我可没有铁铲像他们那样去干。
在我手指和大拇指中间那支粗壮的笔躺着。
我要用它去挖掘。
佚名佚名
整个上午我坐在学校校医室里,数着宣告下课的一下下钟声。
两点钟,我的邻居用车送我回家。
在门廊里.我遇见父亲在哭泣——平常遇到丧事,他总能从容对付——大个子伊文斯说这是个严重打击。
我进屋时婴儿咕咕叫着,笑着摆动摇篮,我感到窘迫当老年人站起来和我握手,告诉我他们为我受苦而难过”,有人低声对陌生人说,我是老大,在学校做事,我母亲握着我的手边咳嗽边发出无泪的气愤的叹息。
十点钟,救护车到了,运来护士们止了血、包扎好了的尸体。
第二天早晨我走进屋去,雪花莲和蜡烛使床榻得到慰藉。
六周来我还是第一次见到他。
如今,脸苍白,他左太阳穴上有紫色的血块,他躺在四尺长的木箱里就像躺在儿童床里,并无血淋淋的伤痕,汽车的保险杆利索地把他击倒了。
一只四尺长的木箱,每年一尺长。
佚名佚名
当你要蜜蜂时,我从没梦想到这意味着你的爹爹从那井里上来了。
我清除你画的蜂群,你把蜂画成白色,伴有紫红色心脏、花和蓝鸟。
所以你成了蜜蜂修道院的女院长。
但当你穿上白礼服,罩上面纱,戴上手套时,我从不猜想是婚礼。
那年五月,那年夏天,在果园里,热烈的迎风飘动树叶的栗树倾向我们,它们戴着手套的大手又馈赠我们礼品我却不知道如何去接受。
但当你躬自于你的爹爹时,你躬身于你的蜜蜂。
你的书页是一群暗色的蜜蜂依着在阳光照耀的花朵下面。
你和你的爹爹在蜂群的中间,你埋下你细嫩的颈子。
我知道我给了你一些东西在一阵嗡嗡声中把你夺走。
你的新自我的雷暴云砧吹拂你金色的长发。
你不要我去,但要你的蜜蜂有它们自己的思想。
你要蜂蜜,你要那些饱含初奶似的大朵大朵的花,要像婴儿似的水果。
但蜜蜂的队形呈几何图形--你爹爹的计划是普鲁士式。
当第一只蜜蜂接触我的头发时你凝视着那雷的洞穴。
那只侦察蜂对准目标纠缠着,奋斗着,叮螫着。
当蜜蜂们在它们攻击的目标上植入它们嗤嗤响的电极,加上电压时我像一只头上中弹的长耳大野兔被扔了出去,穿过阳光下嗡嗡叫的追踪者。
你的面色表明要把我从预设的境况里救出来。
你冲向我,脱掉了你梦时的面纱你防鬼的手套,但当我站在我认为安全的地方时,你从我的头发里抓出一只只粘粘的破肚的蜜蜂,一只孤独的蜂犹如一支乱飞的箭,飞上屋顶,又冲了下来叮住我的眉毛,呼喊着救助者它们应声而来--它们是它们的上帝--蜂之神的狂信者,决不听你的恳求,把你的恳求当作井底上不动的星星。
佚名佚名
我工作终日,夜里喝的半醉。
醒来在四点,我凝望着无声的黑暗。
窗帘的边缘迟早将会泛亮。
直到那时,我才明白,究竟是什么总在那儿:躁动的死亡,现在又更近了一整天,它使思考变得全无可能,除了我该怎样,在何地,何时,让自己去死。
枯竭的问号:然而,对死亡的恐惧,和死亡的事实,再一次闪耀,去攫住,去恐吓。
头脑在闪耀中一片空白。
不会懊恼--没做过的善,没给予的爱,不曾利用的时间白白溜掉--也不觉得悲哀,因为在仅有的一次生命中,想超越它错误的起点就足够艰险,而且也许从无可能:但是,在彻头彻尾的永恒空虚中,我们行进中的,那个确定的灭亡,肯定会被错过。
不在这里,不在任何地点,很快;没事比这更可怕,没事比这更真实。
这是一种感受恐怖的特别方式花招不可能加以解决。
宗教曾经一试身手,那面积宏大,被虫蛀过,声音悦耳的大锦锻被制造来装饰一种假象,我们永不死亡,华而不实的废话,在说,合理的存在不会害怕一种感受不到的事物,殊不知这正是我们所害怕的-无形,无声,无法触及,品尝或嗅出,无事可想,无物可以去爱或相互联结,麻醉药品,无人能够从中苏醒。
因此它只是停留在视野的边缘,一个微小散漫的污点,一个始终存在的寒噤它致使每一次冲动,都延缓成优柔寡断大部分的事情也许永不会发生:这一件却会,当我们被捕获时,既成事实的它,在火炉般的恐怖中熊熊燃烧。
勇气不是美德:它意味着别去惊吓他人。
行动勇敢不会将任何人拉离坟墓。
无论是哀泣还是抵抗,死亡并无不同。
渐渐地光线在增强,房间的形状已呈现。
它清晰地站立着如同一个衣柜,正如我们所知,我们始终知道,知道不可能逃避也不能够承担。
必须选择一个立场。
其间电话蜷缩着,随时准备响起在上了锁的办公室里,一整个满不在乎错综复杂,专供出租用的世界开始振奋。
天空白得象陶土,没有太阳。
工作是必须做的。
邮递员如同医生,穿行在屋舍与屋舍之间。

古诗大全