狱中
狱中
天空,它横在屋顶上,多静,多青!
一棵树,在那屋顶上欣欣向荣。
一座钟,向睛碧的天悠悠地响,一只鸟,在绿的树尖幽幽地唱。
上帝呵!
这才是生命,清静,单纯。
一片和平声浪,隐隐起自诚心。
你怎样,啊,你在这里终日涕零——你怎样,说呀,消磨去你的青春?

作者简介

魏尔伦
魏尔伦 诗人

保罗·魏尔伦(Paul Verlaine,1844-1896年)是一名法国诗人。是象征主义派别的早期领导人。象征主义者,尝试把诗歌从传统的题材和形式中脱离出来。

保罗·魏尔伦(Paul Verlaine,1844-1896年)是一名法国诗人。是象征主义派别的早期领导人。象征主义者,尝试把诗歌从传统的题材和形式中脱离出来。
魏尔伦魏尔伦
回忆伴随着黄昏在火热的天际发红、抖颤燃烧着的希望后退着增大着,就象一堵神秘的墙,那儿,无数鲜花——大丽菊,百合,郁金香,毛艮——立在栅栏四周,散发出沉重、温热的花香病态的气息,那恶味——大丽菊,百合,郁金香,毛艮——淹没了我的感官、灵魂和理智在一阵巨大的昏厥中,混杂在,伴随着黄昏的回忆里。
魏尔伦魏尔伦
我不知道为什么我那痛苦的精灵张开惶恐而疯狂的翅膀,在大海上飞行。
这一切,对我都十分珍贵,用一扇恐惧的翅膀我的爱紧贴着波浪将它护卫。
为什么?
为什么?
海鸥,惆怅而迷惘地飞着,追逐着波浪,我的思绪也在动荡的大海上随风飘飞,潮汐汹涌,海天倾斜。
海鸥,惆怅而迷惘地飞着。
在阳光中沉醉,在自由中腾飞,一种本能指引着他穿过这茫茫苍穹。
夏日的和风掠过泛红的波澜轻轻地把它带入温暖朦胧的天地。
有时,它也发出凄厉的叫喊,为远方的领航员报警,随即又醉入风中,滑翔飞行钻入浪谷,撞伤了羽翼,再次腾飞,又是凄厉的叫喊!我不知道为什么我那痛苦的精灵张开惶恐而疯狂的翅膀,在大海上飞行。
这一切,对我都十分珍贵,用一扇恐惧的翅膀我的爱紧贴着波浪将它护卫。
为什么?
为什么?
魏尔伦魏尔伦
无力的黎明把夕阳的忧郁倾洒在田野上面。
这忧郁用温柔的歌抚慰我的心,心在夕阳中遗忘。
奇异的梦境仿佛就象沙滩上的夕阳。
红色的幽灵不停地前行前行,就好象那沙滩上面巨大的夕阳。
魏尔伦魏尔伦
夕阳倾洒着最后的霞光,晚风轻摇着苍白的睡莲;巨大的睡莲,在芦苇中间在宁静的水面凄凄闪亮。
我带着创伤,沿着水塘,独自在柳;林中漫游,迷茫的夜雾显出一个巨大的白色幽灵,它死亡、哭泣、声如野鸭,野鸭拍着翅膀在我带着创伤独自漫游的柳林中浮想联翩;厚厚的浓黑在这白浪里,淹没了夕阳最后的霞光,淹没了芦苇间,宁静的水面上巨大的睡莲。
魏尔伦魏尔伦
泪流在我心里,雨在城上淅沥:哪来的一阵凄楚滴得我这般惨戚?
啊,温柔的雨声!地上和屋顶应和。
对于苦闷的心啊,雨的歌!尽这样无端地流,流得我心好酸!怎么?
全无止休?
这哀感也无端!可有更大的苦痛教人慰解无从?
既无爱又无憎,我的心却这般疼。

古诗大全