守猎者的夜歌
守猎者的夜歌
无声地逡巡在荒野里,我给猎枪填好了子弹,蓦地,你那可爱而甜蜜的倩影,又浮现在我眼前。
你也许正漫步在田野和幽谷,心境宁静而悠闲,唉,我这转瞬即逝的身影,可曾再显现在你的面前?
从东到西,从北到南,心中充满忧愁和厌倦,我在人世上飘泊,流浪,就因为必须离开你身畔。
可是只要我一想起你,仿佛就看见天上的月亮,我便感到安适和宁帖,真不明白:为什么这样。

作者简介

歌德
歌德 诗人

约翰·沃尔夫冈·冯·歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749年8月28日—1832年3月22日),出生于美因河畔法兰克福,德国著名思想家、作家、科学家,他是魏玛的古典主义最著名的代表。而作为诗歌、戏剧和散文作品的创作者,他是最伟大的德国作家之一,也是世界文学领域的一个出类拔萃的光辉人物。他在1773年写了一部戏剧《葛兹·冯·伯利欣根》,从此蜚声德国文坛。1774年发表了《少年维特之烦恼》,更使他名声大噪。1776年开始为魏玛公国服务。1831年完成《浮士德》,翌年在魏玛去世。

约翰·沃尔夫冈·冯·歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749年8月28日—1832年3月22日),出生于美因河畔法兰克福,德国著名思想家、作家、科学家,他是魏玛的古典主义最著名的代表。而作为诗歌、戏剧和散文作品的创作者,他是最伟大的德国作家之一,也是世界文学领域的一个出类拔萃的光辉人物。他在1773年写了一部戏剧《葛兹·冯·伯利欣根》,从此蜚声德国文坛。1774年发表了《少年维特之烦恼》,更使他名声大噪。1776年开始为魏玛公国服务。1831年完成《浮士德》,翌年在魏玛去世。
歌德歌德
你乃是从天上降临,熄灭一切烦恼伤悲,谁有双重的不幸,你也给他双重的安慰,唉,我已经倦于浮生!管什么欢乐和苦痛?
甘美的安宁,来,进驻我的胸中!
歌德歌德
我失去安宁,内心烦闷;要找回安宁,再也不能。
他不在身旁,到处像坟场,整个世界使我伤怀。
我可怜的头疯疯癫癫,我可怜的心碎成万段。
我失去安宁,内心烦闷;要找回安宁,再也不能。
我眺望窗外,只是望他,我走出家中,只是找他。
他高迈的步伐,高贵的雄姿,口角的微笑,眼睛的魅力。
像悬河似的他的口才,他的握手,啊,他的亲嘴!我失去安宁,内心烦闷;要找回安宁,再也不能。
我的胸怀思慕着他,唉,但愿我能紧抱住他,让我吻他,吻个酣畅,受到他亲吻,死也无妨!
歌德歌德
我为何这般激动?
吹来了报喜的东风?
它轻柔地扇动双翅,抚慰我身心的伤痛。
它亲昵地与尘埃嬉戏,送它去天上的浮云中;它让安全的葡萄荫下,群集着欢舞的昆虫。
它缓和烈日的热情,吹凉我发烧的面颊,它匆匆掠过山野,还将晶莹的葡萄亲吻。
它轻柔的絮语带给我来自友人的亲切问候,不等群山变得幽暗,我就将静坐在他膝下。
因此,你可以离开我了!去为快乐者和忧愁者效劳。
我很快会找到我亲爱的,那儿的城垣在夕晖中燃烧。
啊,我衷心渴望的喜讯,新鲜的生命,爱的嘘息,只能得自他的口中,只能来自他的呼吸。
歌德歌德
自然和艺术,象在相互逃避,可是想不到,却又经常碰面;我心中也不再对它们反感,它俩已对我有了同样的魅力。
要紧的是付出真诚的努力!只有我们抓紧有限的光阴,投身艺术创造,一心一意,自然便发光发热,在我们心里。
我看一切的创造莫不如此:放荡不羁的精神妄图实现纯粹的崇高,只能白费力气。
兢兢业业,方能成就大事;在限制中,大师得以施展,能给我们自由的唯有规律。
歌德歌德
生着这种叶子的树木从东方移进我的园庭;它给你一个秘密启示,耐人寻味,令识者振奋。
它是一个有生命的物体,在自己体内一分为二?
还是两个生命合在一起,被我们看成了一体?
也许我已找到正确答案,来回答这样一个问题:你难道不感觉在我诗中,我既是我,又是我和你?

古诗大全