译开头的词语
更多- 1、译贝:翻译的佛经。
- 2、译导: 1.亦作"译道"。 2.翻译和导送。亦指负责翻译和导送的人。
- 3、译鞮:翻译。
- 4、译费:支付给译者的钱。
- 5、译稿: 译稿yìgǎo (1) 将某种语言写成的稿子译成另外一种语言的稿子 英 manuscript with another language translation
- 6、译换:一种语言的语词用另一种语言的语词去替换。
- 7、译籍:经翻译的典籍。
- 8、译匠:翻译者。
- 9、译介:翻译介绍,与翻译相似,但更具有主观色彩。。
- 10、译界:翻译界。
- 11、译码: 译码yìmǎ (1) 把编成电码的电报从电码转换成普通语言 英 decode;decipher
- 12、译谱: 译谱yìpǔ (1) 根据数字,低音写出或在键盘乐器上视奏出它的带有复杂装饰或不带复杂装饰的全部和声 英 realize
- 13、译审:寻绎细察﹐弄明白。译﹐通"绎"。
- 14、译释:翻译并解释。
- 15、译述: 译述yìshù (1) 指不严格按照原文翻译,而对原文的内容加以叙述 英 render freely
- 16、译署:清政府于1861年设立的总理各国事务衙门。
- 17、译写:翻译写作。
- 18、译胥:译官。
- 19、译文: 译文yìwén (1) 翻译成的文字 英 translated text;translation
- 20、译解:翻译并解说。
- 21、译义:犹意译。
- 22、译著: 译著yìzhù (1) 将用某种语言写成的著作译成另外一种语言的著作 英 translation of works
- 23、译语: 1.异域的语言。 2.经翻译的语言。
- 24、译居:选择居处。译﹐通"择"。
- 25、译长:古代主持传译与奉使的职官。
- 26、译场:古代翻译佛教经籍的机构。有由私人和团体组织者﹐有以国家之力设立者。分工甚为细密﹐有译主﹑笔受﹑度语﹑证梵﹑润文﹑证义﹑校勘﹑监护等项。
- 27、译笔: 译笔yìbǐ (1) 指译文的文笔 例 译笔流畅 英 quality or style of a translation
- 28、译使:负责传译的使者。
- 29、译音: 译音yìyīn (1) 将某种语言的词用另外一种语言与其发音相同或近似的词的音调表达,如“tank”译成“坦克” 英 transliteration
- 30、译校:翻译并校勘。
- 31、译象:《礼记.王制二》﹕"五方之民﹐言语不通﹐嗜欲不同﹐达其志﹐通其欲﹐东方曰寄﹐南方曰象﹐西方曰狄鞮﹐北方曰译。"后因以"译象"指翻译人员。
- 32、译学:翻译之学。
- 33、译者: 译者yìzhě (1) 把一种语言或体系译成另一种的人 英 translator
- 34、译道: 1.亦作"译道"。 2.翻译和导送。亦指负责翻译和导送的人。
- 35、译品:翻译的作品。
- 36、译士:翻译工作者。
- 37、译制: 译制yìzhì (1) 影片的翻译和制作 英 synchronizate;dub
- 38、译问:翻译和询问。
- 39、译通:通好﹐交往。
- 40、译书: 1.古指异域向朝廷修好朝贡时的呈书。因需翻译﹐故称。 2.翻译书籍。
- 41、译言:指翻译工作者。
- 42、译载:翻译并刊载。
- 43、译事:指翻译工作。
- 44、译师:翻译佛经的僧侣。
- 45、译诗:经过翻译的诗歌。
- 46、译经:翻译经典。多指翻译佛经。
- 47、译电: 译电yìdiàn (1) 把文字译成电码 英 encode;encipher (2) 把电码译成文字 英 decode;decipher
- 48、译法:翻译的方法。
- 49、译本: 译本yìběn (1) 翻译的成果(作品) 英 translated version
- 50、译官:把某种语言文字用另外一种语言文字表达的官员。
- 51、译人:做翻译工作的人。
- 52、译员: 译员yìyuán (1) 从事翻译的人,尤指口译人员 英 interpreter;dragoman
- 53、译作: 译作yìzuò (1) 翻译的作品;译著 英 translation of books
- 54、译刻:翻译并刻印。
- 55、译家:翻译家。
- 56、译话: 1.闲话。 2.由古汉语译成的现代语体。
- 57、译名: 译名yìmíng (1) 翻译过来的名称 英 translated name
- 58、译注: 译注yìzhù (1) 通常指对古代文献的翻译和注释 例 古文译注 英 translation and annotation
- 59、译着: 翻译、著述。 翻译的作品。
- 60、译码器:译码器(decoder)是一类多输入多输出组合逻辑电路器件,其可以分为:变量译码和显示译码两类。
- 61、译字生:从事文字翻译的人员。
- 62、译意风: 译意风yìyìfēng (1) 翻译装置。翻译在隔音室内将讲演人或影片里的对白随时译成各种语言,听者可在座位上的耳机中选择能听懂的语言,多用于国际会议、电影院 英 simultaneous translation installation
- 63、译字官:从事翻译的官员。
- 64、译经使:宋代官名。掌翻译佛经。
- 65、译官令:古官名。掌通译。汉代大鸿胪之属官有译官令及丞。
- 66、译语官:古代从事翻译的官员。
- 67、译经院:宋代翻译佛经的场所。
- 68、译制片: 译制片yìzhìpiàn (1) 配有新声带的外国影片 英 dubbed film
- 69、译形借声:汉字演变过程中的现象。谓改易字形﹐同声假借。
- 70、译经润文使:掌管佛经的翻译和润色的官。
译中间的词语
更多>>- 1、翻译官:把某种语言文字用另外一种语言文字表达的官员。
- 2、翻译师: 翻译师是翻译行业内从业人员水平等级的称谓,大致分为三个等级:翻译员、翻译师、高级翻译师。
- 3、四译馆:清代所设掌管接待四方邻国贡使和翻译边疆民族及邻国语言文字的机构。
- 4、乐译通: 世界全球化程度不断加深,中国对外开发程度不断深入,各行业对外交流与合作愈发频繁,翻译和信息本地化需求日益增加,产业化成为翻译行业的一个重要命题。
- 5、翻译员: 从事翻译的人,尤指口译人员。
- 6、编译程序: 一种翻译程序。能把用高级语言编写的源程序翻译成目标程序。翻译后的目标程序并不一定马上送入计算机中执行。需用多条语句才能对应一句源程序的语句。
- 7、鞮译象寄:《礼记.王制》:'五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。'后因以'鞮译象寄'借指四方少数民族。
- 8、象寄译鞮:后称翻译为'象寄译鞮'。
- 9、翻译四例: 一翻字不翻音翻字不翻音者。
- 10、重译献雉:重译 chóngyì辗转翻译 重新翻译
- 11、代译服务: 情报术语,常用于情报部门,情报机构将用户所需文献翻译成其所需文种的工作。
译结尾的词语
更多- 1、编译: 编译biānyì (1) 编写和翻译外文。也称翻译者 例 最近编译任务繁重 英 translate and edit
- 2、标译:译述。
- 3、譒译: 1.犹翻译。
- 4、导译: 1.亦作"导绎"。向导兼翻译。 2.翻译。
- 5、鞮译: 1."狄鞮"和"译",原为古代把西方﹑北方地区少数民族语言译成汉语的译官.后亦指歌词已译成汉语的少数民族的乐曲。 2.引申指少数民族的语言或外国的语言。 3.借指少数民族。 4.泛指边远地区。
- 6、飜译:1.把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。2.做翻译工作的人。
- 7、梵译:梵文佛经的翻译。
- 8、翻译: 翻译fānyì (1) 从事翻译的人 例 在外交部当翻译 英 interpreter
- 9、敷译: 传译,翻译。
- 10、贡译:贡品和使者。
- 11、辑译:辑集翻译。
- 12、今译: 今译jīnyì (1) 古代典籍、文献的现代语译文 例 古籍今译 英 modern translation
- 13、九译: 辗转翻译。 指边远地区或外国。 官名。
- 14、累译:几经转译。
- 15、偏译:边远之地。因言语不同,须译而能通,故称。
- 16、破译: 破译pòyì (1) 识破(代码或密码电报的)要点 英 break down (2) 解决(难题)和解答,揭发或揭开秘密 例 破译敌方密码 英 crack
- 17、曲译: 歪曲原意的翻译。
- 18、诠译: 1.解释疏通。
- 19、圣译: 1.谓说释圣人经义者。汉王符《潜夫论.考绩》:"夫圣人为天口,贤人为圣译。是故圣人之言,天之心也;贤者之所说,圣人之意也。"一说,译,当作铎。汪继培笺:"译,疑当作'铎'。《法言.学行篇》云:'天之道不在仲尼乎!仲尼,驾说者也,不在兹儒乎!如将复驾其所说,则莫若使诸儒金口而木舌。'金口木舌,铎也。"
- 20、使译:传译的信使。
- 21、双译: 1.谓佛经重译。
- 22、鳀译:古代的译官。
- 23、误译: 1.错误地翻译。
- 24、象译: 1.犹翻译。 2.借指四方之国。
- 25、胥译: 1.翻译﹐互译。
- 26、宣译:宣讲并翻译。
- 27、演译:演绎。
- 28、八译:谓辗转多次翻译。
- 29、重译: 重译chóng yì 1. 辗转翻译。 例 山川长远,习俗不同,言语同异,重译乃通。——《三国志·薛综传》 英 retranslate; 2. 重新翻译。
- 30、传译:转译,翻译。
- 31、死译: 完全拘泥于原文字面的翻译。
- 32、通译: 通译tōngyì (1) 给语言互不相通的人做翻译的人 英 interpreter
- 33、新译: 1.新的译本。佛教徒称唐代以下的汉译经典。亦有将后秦高僧鸠摩罗什的译经称作新译者。
- 34、选译:选择整体中的一部分加以翻译。
- 35、移译:翻译。
- 36、迻译: 迻译,移译yíyì,yíyì (1)翻译 英 translate
- 37、硬译:按照原文逐字逐句地直译。
- 38、摘译: 摘译zhāiyì (1) 摘选主要内容译出;摘要的译文 例 本刊将压缩摘译篇幅,扩大综述版面 英 translation of selected passage
- 39、转译: 转译zhuǎnyì (1)将(如文学课文的)一种语言翻译成另一种语言 英 conversion;translate
- 40、意译: 意译yìyì (1) 根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译(区别于“直译”) 英 free translation;paraphrase
- 41、笔译: 笔译bǐyì (1) 笔头翻译;用文字翻译(区别于口译) 英 written translation
- 42、口译: 口译kǒuyì (1) 从一种语言到另一种语言的口头翻译 英 oral interpretation
- 43、直译: 直译zhíyì (1) 按原文逐字逐句一对一的翻译 英 literal translation
- 44、音译: 音译yīnyì (1) 按音翻译。也作“译音” 英 transliteration
- 45、旧译:佛学术语,指旧时的翻译,和‘新译’对称。
- 46、司译: 司译sīyì (1) 早期希伯来会堂中的神职人员,把希伯来经典译成当地口语 英 meturgeman
- 47、重九译:语言经过辗转翻译才能听懂。借指边远之地。
- 48、重三译:指将一种语言辗转译成另一种语言。
- 49、同声翻译:会场或剧场中用来进行翻译的电声系统。译员们将演讲词或台词同步译成不同语种,通过电声系统传送。席位上听众可自由选择语种进行收听。
- 50、机器翻译:机器翻译,又称为自动翻译,是利用计算机将一种自然语言(源语言)转换为另一种自然语言(目标语言)的过程。
- 51、文化翻译:指翻译中把不同的文化意识翻译出来的职业。
组词大全为您提供译组词,译的组词,译字怎么组词,译字能组哪些词语,找到用译字组词的组词,其中译字在开头的组词有70个,译字在中间的组词有11个,译字在结尾的组词有51个。
- 拼音yì
- 注音ㄧˋ
- 笔划7
- 繁体譯
- 五笔YCFH
- 五行金
基本释义
动词(1) (形声。从言,睪(yì)声。本义:翻译,把一种语言文字翻译成另一种语言文字)(2) 同本义译,传译四夷之言者。——《说文》译,传也。——《方言十三》北方曰译。——《礼记·王制》重舌之人九译。——张衡《东京赋》译者称西人。——清· 薛福成《观巴黎油画记》译欧西人之言。——清· 梁启超《谭嗣同传》(3) 又如:汉语被译成日语;译品(翻译的作品);译义(意译);译写(翻译写作);译经(翻译经典)(4) 解释;阐述夫圣人为天口,贤者为圣译。——《潜夫论》(5) 通“择”。选择周道衰微,失爵亡邦,后嗣乖散,各相土译居。——《隶释·汉孟郁修尧庙碑》(6) 又如:译居(择居)名词(1) 翻译人员于是乃召越译,乃 楚说之。—— 刘向《说苑》(2) 又如:译费(支付给翻译人员的钱);译界(翻译界);译员(翻译工作者)(3) 异域沧波伏忠信,译语辨讴谣。——唐· 顾况《送从兄使新罗》(4) 又如:译语(异域的语言) [查看更多]
Y开头的拼音