路上的月亮
路上的月亮
1月亮陪着我走回家。
我想把她带到将来的日子里去。
一路静悄悄……2咪、咪、咪……请你不要把我打搅。
你是人吗?
也许你比人还可靠。
3当然了,没有比做人更值得骄傲。
而你呢?
你是猫。
猫生下来就是贸。
4我想把她带到将来的日子里去!
不论怎样,想想总比不想好。
5生活真是这样美好。
睡觉!
6月亮独自在荒野上飘。
她是什么时候失掉的,我一点儿也不知道。

作者简介

芒克
芒克 诗人

芒克(原名姜世伟),1950年11月出生。朦胧诗人的代表之一,生于沈阳,1956年全家迁到北京市。1969年到河北省白洋淀插队。1978年底与北岛共同创办文学刊物《今天》,并出版了处女诗集《心事》。1987年与唐晓渡、杨炼组织了“幸存者诗歌俱乐部”,并出版刊物《幸存者》。诗集有《阳光中的向日葵》(1988)《芒克诗选》(1989)《没有时间的时间 》《今天是哪一天》《芒克的诗歌》,长篇小说《野事》,随笔集《瞧,这些人》。作品被翻译成英、法、意大利、德、西班牙、荷兰、瑞典、日文等。曾应邀访问过法国、意大利、英国、西班牙、荷兰、澳大利亚、美国、瑞典、古巴和日本等国进行学术交流。

芒克(原名姜世伟),1950年11月出生。朦胧诗人的代表之一,生于沈阳,1956年全家迁到北京市。1969年到河北省白洋淀插队。1978年底与北岛共同创办文学刊物《今天》,并出版了处女诗集《心事》。1987年与唐晓渡、杨炼组织了“幸存者诗歌俱乐部”,并出版刊物《幸存者》。诗集有《阳光中的向日葵》(1988)《芒克诗选》(1989)《没有时间的时间 》《今天是哪一天》《芒克的诗歌》,长篇小说《野事》,随笔集《瞧,这些人》。作品被翻译成英、法、意大利、德、西班牙、荷兰、瑞典、日文等。曾应邀访问过法国、意大利、英国、西班牙、荷兰、澳大利亚、美国、瑞典、古巴和日本等国进行学术交流。
你看到了吗你看到阳光中的那棵向日葵了吗你看它,它没有低下头而是把头转向身后就好象是为了一口咬断那套在它脖子上的那牵在太阳手中的绳索你看到它了吗你看到那棵昂着头怒视着太阳的向日葵了吗它的头几乎已把太阳遮住它的头即使是在没有太阳的时候也依然在闪耀着光芒你看到那棵向日葵了吗你应该走近它你走近它便会发现它脚下的那片泥土每抓起一把都一定会攥出血来
地里已长出死者的白发这使我相信,人死后也还会衰老人死后也还会有恶梦扑在身上也还会惊醒,睁眼看到又一个白天从蛋壳里出世并且很快便开始忙于在地上啄食也还会听见自己的脚步听出自己的双腿在欢笑在忧愁也还会回忆,尽管头脑里空洞洞的尽管那些心里的人们已经腐烂也还会歌颂他们,歌颂爱人用双手稳稳地接住她的脸然后又把她小心地放进草丛看着她笨拙地拖出自己性感的躯体也还会等待,等待阳光最后象块破草席一样被风卷走等待日落,它就如同害怕一只猛兽会撕碎它的肉似的躲开你而夜晚,它却温顺地让你拉进怀里任随你玩弄,发泄,一声不吭也还会由于劳累就地躺下,闭目听着天上群兽在争斗时发出的吼叫也还会担忧,或许一夜之间天空的血将全部流到地上也还会站起来,哀悼一副死去的面孔可她的眼睛还在注视着你也还会希望,愿自己永远地活着愿自己别是一只被他人猎取的动物被放进火里烤着,被吞食也还会痛苦,也还会不堪忍受啊地里已经长出死者的白发这使我相信:人死后也会衰老
那屋顶那破旧的帽子它已戴了很多年虽然那顶帽子也曾被风的刷子刷过但最终还是从污垢里钻出了草它每日坐在街旁它从不对谁说什么它只是用它那让人揣摸不透的眼神看着过往的行人它面无光泽它神情忧郁那是因为它常常听到它的那些儿女总是对它不满地唠叨
我曾与你在一条路上走我曾眼睁睁地看着你最后死于这条路上我仿佛和你一样感到大地突然从脚下逃离而去我觉得我就好象是你一下掉进粘乎乎的深渊里尽管我呼喊,我呼喊也没有用尽管我因痛苦不堪而挣扎我拼命地挣扎,但也无济于事于是我便沉默了,被窒息象你一样没留下一丝痕迹只是在临死的一瞬间心里还不由得对前景表示忧虑
墙壁已爬满皱纹墙壁就如同一面镜子一个老人从中看到一位老人屋子里静悄悄的。
没有钟听不到嘀嗒声。
屋子里静悄悄的。
但是那位老人他却似乎一直在倾听什么也许,人活到了这般年岁就能够听到——时间——他就像是个屠夫在暗地里不停地磨刀子的声音他似乎一直在倾听着什么他在听着什么他到底听到了什么

古诗大全