写花朵的古诗大全

半斤雷火烧红杏,一滴露珠凝碧荷。
锦帐中间藏玉狗,宝瓶里面养金鹅。
铅花朵朵开青蘂,汞叶枝枝发绛柯。
莫问婴儿并姹女,等闲寻取旧黄婆。
半江云湿欲成雨,两岸水浑初退潮。
短短竹篱花朵压,深深麦坞雉媒娇。
雪莱雪莱
1今天还微笑的花朵明天就会枯萎;我们愿留贮的一切诱一诱人就飞。
什么是这世上的欢乐?
它是嘲笑黑夜的闪电,虽明亮,却短暂。
2唉,美德!它多么脆弱!友情多不易看见!爱情售卖可怜的幸福,你得拿绝望交换!但我们仍旧得活下去,尽管失去了这些喜悦,以及我们的”一切。
3趁天空还明媚,蔚蓝,趁着花朵鲜艳,趁眼睛看来一切美好,还没临到夜晚:呵,趁现在时流还平静,作你的梦吧——且憩息,等醒来再哭泣。
雪莱雪莱
普洛斯嫔之歌——当她在恩纳草原摘花的时候1庄严的女神呵,大地母亲,是从你那不朽的胸脯,上帝、人和禽兽得到生命,花和叶也都从那儿绽出;请把你最神圣的生命传与你的孩子,普洛斯嫔。
2假如这些年轻的花朵是从你的夜露得到哺育,因而滋生芳郁和彩色,成了这美好季节的骄子;请把你最神圣的生命传与你的孩子,普洛斯嫔。
普希金普希金
巴奇萨拉的喷泉许多人和我一样,来看过这个喷泉;但是有些人死了,又有些人流散在远方。
——沙地基列坐在那里,目光幽黯,他的琥珀烟嘴冒着浓烟;卑微的臣僚鸦雀无声环绕着这威严的可汗。
宫廷里弥漫着一片寂静,所有的人都毕恭毕敬从可汗阴沉的脸膛看到了忧烦怒恼的征象。
但骄傲的帝王已不耐烦;摆了摆手,那一群臣僚便躬着身子,退出金殿。
他独自坐在宏大的殿里,这才比较自如地呼吸,他的严峻的前额,也才更清楚地表现内心的激动,这有如海湾明镜似的水波映照着团团狂暴的乌云。
是什么鼓动着那高傲的心?
什么思想在他脑海里盘旋?
是不是又要对俄罗斯战争?
还是要把法令传到波兰?
是心里燃烧着血海的冤仇?
还是在大军里发现了叛谋?
难道他忧惧深山里的好汉?
或是热那亚的诡计多端?
不是的。
战场上的光荣他已经厌烦;那威武的手臂他已经疲倦。
他的思想已经和战争毫无关系。
难道是另外一种叛乱由罪恶的曲径向后宫潜入,难道宫闱里幽闭的嫔妃有谁把心许给了邪教徒?
不是的。
基列怯懦的妻妾连这么想想都没有胆量;她们受着严密而冷酷的监督,像花朵,在悒郁的寂静里开放;她们在枯索无聊的岁月中从不知道什么是偷情。
她们的美貌已被安全地关进了牢狱的阴影,就好象是阿拉伯的花朵在玻璃暖房里寄生。
她们一天天将岁月消磨——呵,悒郁的岁月,无尽无休,而看着自己的青春和爱情不知不觉地随着流走。
对于她们,每天都那么单调,每一刻钟都那么迟缓。
在后宫里,生活异常懒散,它很少闪过欢笑的颜色。
年青的嫔妃无精打采,便想些方法排遣胸怀,不是更换华丽的衣服,便是玩些游戏,谈谈闲天,或者成群结队地款步在喧响的流泉旁边,高临那清澈见底的水流,漫游于茂密的枫树荫间。
凶狠的太监跟在当中,想要躲开他万万不能;他的监督的耳朵和目光时时都盯在她们身上。
就靠着他的不懈的努力建立起永恒不变的秩序。
可汗的意志是他唯一的法典;就连可兰经神圣的教言,也没有如此严格地尊行。
他从不希望别人的垂青,像一具木偶,他承受着人们的嘲笑,指责,憎恶,还有不逊的戏谑的凌辱,还有轻蔑,恳求,轻轻的叹息,畏惧的神色,气愤的怨诉。
他很熟谙女人的性格;无论是你故意或者无意,狡猾的他都一一洞悉温柔的眼色,含泪无言的谴责,早已引不起他的同情,因为这一切他已不再相信。
在暑天,年青的宫妃披散着轻柔的鬈发,在泉里沐浴,她们让那泉水的清波流泻下姣好诱人的躯体,而他,这个监守人,寸步不离看她们笑闹;对着这一群赤体的美人,毫不动心。
在夜晚,他常常趁着幽暗,轻踮着脚尖在宫里巡行;他那牡踩着地毡,推开轻便的门,溜进卧房,然后走过一张张卧床;他要查看这些昏睡的嫔妃做着什么旖旎的美梦,有什么呓语可以偷听;凡是喘息,叹息,哪怕最轻的颤动,他都深切地注意;只要谁在梦中,唤着外人的名字,或者对知心的女友略微吐露了罪孽的思想,那她就算触着了霉头!但基列的心里为什么忧烦?
他手中的烟袋早已灰暗;太监在门旁静候着命令,动也不动,连出气都不敢。
沉思的可汗从座位起立,门儿大开,他默默无言地向不久以前还受宠的那些嫔妃的禁宫里走去。
她们正坐在光滑的绒毡上环绕着一座飞溅的喷泉,一面在一起彼此笑谑,一面无心地等待可汗。
她们充满了稚气的喜悦看着鱼儿在澄澈的水中,在大理石的池底往来游泳。
有人故意把黄金的耳环掉在水里,和鱼儿作伴。
这时候,清凉芬芳的果汁已由女奴们依次传递,而突然,整个的内廷响起了清脆美妙的歌声。
年青的郡主玛丽亚还是刚刚在异邦居留,在故国,她的花一般的容貌也没有争妍很久。
她愉悦着父亲的晚年,他为她感到骄傲和安慰。
凡是她的话无不听从,女儿的心意是父亲的法典。
老人的心里只有一桩事情:但愿爱女终身的命运能象春日一样明朗;他愿意:即使片刻的悲伤也别在她心间投下阴影;他希望她甚至在出嫁以后也不断想起少女的青春,想起快乐的日子,那么甜蜜,像一场春梦飞快地逝去。
呵,她的一切是多么迷人:安静的性格,活泼而柔和的举止,倦慵而浅绿的眼睛。
这美好的自然的赋与她更给添上艺术的装饰:在家中的宴会上,她常常弹奏一曲,使座客神往。
多少权贵和富豪,一群群都曾跑来向玛丽亚求婚,多少青年为她在暗中神伤。
然而在她平静的心坎她还不懂什么是爱情,只知在家门里,和一群女伴嬉笑,游玩,度过无忧的光阴。
但是才多久!鞑靼的铁骑像流水似地涌进了波兰:转眼间,就是谷仓的火也不曾这样迅速地蔓延。
原是一片锦绣的山河给战争摧毁得破碎零落;太平的欢乐不见了,树林和村庄一片凄凉,高大的王府也已空旷,玛丽亚的闺房寂然无声……在家祠里,那威武的祖先还在作着寒冷的梦,但新的坟墓,悬着冠冕和纹章,又添在他们旁边……父亲安息了,女儿已被俘,刻薄的强人承继了王府,整个河山到处荒凉,在重轭之下忍受着屈辱。
泰戈尔泰戈尔
当雷云在天上轰响,六月的阵雨落下的时候,润湿的东风走过荒野,在竹林中吹着口笛。
于是一群一群的花从无人知道的地方突然跑出来,在绿草上狂欢地跳着舞。
妈妈,我真的觉得那群花朵是在地下的学校里上学。
他们关了门做功课,如果他们想在散学以前出来游戏,他们的老师是要罚他们站壁角的。
雨一来,他们便放假了。
树枝在林中互相碰触着,绿叶在狂风里萧萧地响着,雷云拍着大手,花孩子们便在那时候穿了紫的、黄的、白的衣裳,冲了出来。
你可知道,妈妈,他们的家是在天上,在星星所住的地方。
你没有看见他们怎样地急着要到那儿去么?
你不知道他们为什么那样急急忙忙么?
我自然能够猜得出他们是对谁扬起双臂来:他们也有他们的妈妈,就像我有我自己的妈妈一样。
普希金普希金
迟开的花朵更可爱,美过田野上初绽的蓓蕾。
它们勾起愁绪万千,使我们的心辗转低回。
正象有时难舍难分的离别,比甜蜜的相逢更叫人心醉。
冥冥花朵隔遥山,掠水飞来立钓矶。
静处欲留看不足,翠光点破夕阳归。
叶芝叶芝
1凭着围绕马理奥提克的轻波的那些圣人所说的一切,起誓说,阿特勒斯的女巫确确实实知道,讲了出来,还让一只只鸡叫。
凭着那些骑士、女人——体形和肤色都证明了他们真是超人,起誓说,脸色苍白、面容瘦长的伴侣,永远、永远充满了生机的空气,赢得了他们激情的完整;此刻,他们疾驶在冬日的黎明,本布尔本山是他们身后的景致。
这些,是他们想说的要旨。
2许多次,一个人死,一个人生在他们那两个来世之中,民族的来世,灵魂的来世,古老的爱尔兰熟悉这一切.无论人是死在他的床上,或送他命的是一声枪响,与亲爱的人们的暂时分离是人都恐惧的最糟的事。
虽然挖坟者的劳作悠长,他们的铁锹锋利,肌肉强壮,他们只是把他们埋葬的人重新推进了人类的思想中。
3你听到过米切尔的祷告声声:主呵,结我们的时代带来战争!”你知道,当一切话儿都已说完,而一个人正在疯狂地鏖战,从早巳瞎的眼睛里落下了什么,他完整了他不完整的思索.于是有一会儿站得消停,高声大笑,心里一片宁静。
甚至最聪明的人在使命实现、工作认识、伙伴选择之前,也全因为某种暴力行为,心里总是感到那么惴惴。
4诗人和雕塑家,干你们的工作,别让那种时髦的画家一味去躲他的伟大的祖先曾做过的事,把人的灵魂给上帝带去,使他把摇篮正确地填好。
衡量开始了我们的力量,——个典型的埃及人把形状思想,温和的费迪阿斯做出的形状。
在西斯汀教堂的屋顶中,米开朗琪罗留下了证明;那里,只是一个半醒的亚当就能够使走遍地球的女人惶惶,最后她的内心一片激情洋溢,证明有一个预先确定的目的,在那秘密工作的思想之前,人类的完美实际上平凡。
十五世纪的意大利的大师,设计上帝和圣人的背景时,总画着花园,那里灵魂安宁,人们看到的一切东西,花朵、芳革.还有无云的天空,多像睡觉的人醒了又在梦中,看到的那些仿佛如此的形状这种形状消失了,只剩下床和床架,依然在声言天国的门打开了。
哦旋转一场更大的梦已经消逝,卡尔弗特和威尔逊、布莱克和克劳德,为信上帝的人准备了一种休息,是帕尔默的话吧,但在那之后,我们的思想就充满了混乱、忧愁。
5爱尔兰诗人,学好你们的专业,歌唱那美好地做成的一切,轻视那种正从头到脚都已失去了模样的奥妙,他们缺乏记忆的头和心——低卑的床上的低卑的产品。
歌唱农民们,然后是策马疾驶的乡间绅士,修士们的神圣,仿效饮完苦啤酒的人狂笑;歌唱那些欢乐的爵士和夫人,那是在英勇的七个世纪中形成的最根本的本质;让你的头脑想着其它的日子,这样.我们在将来依然能成为不可征服的爱尔兰人。
6在光秃秃的本布尔本山头下面,叶芝躺于特拉姆克力夫墓地中间。
一个祖先曾是那里的教区长,许多年之俞,一座教堂就在近旁,在路旁,是一个古老的十字架,没有大理石碑,也没有套话;在附近采来的石灰石上,是按他的指示刻下的字样:对生活,对死亡投上冷冷的一眼骑士呵,向前!
唯有这一种渺小能把我摧毁,唯有这样的疼不能叫喊抱膝于午夜,听窗外的凋零之声:不仅仅是蔷薇的还有夜的本身,还有整个银河系一个宇宙——我不知道向谁呼救生命的豁口:很久不至的潮汐一落千丈许多夜晚,我是这样过来的:把花朵撕碎——我怀疑我的爱,每一次都让人粉身碎骨我怀疑我先天的缺陷:这摧毁的本性无论如何,我依旧无法和他对称我相信他和别人的都是爱情唯独我,不是。
其实,睡你和被你睡是差不多的,无非是两具肉体碰撞的力,无非是这力催开的花朵无非是这花朵虚拟出的春天让我们误以为生命被重新打开大半个中国,什么都在发生:火山在喷,河流在枯一些不被关心的政治犯和流民一路在枪口的麋鹿和丹顶鹤我是穿过枪林弹雨去睡你我是把无数的黑夜摁进一个黎明去睡你我是无数个我奔跑成一个我去睡你当然我也会被一些蝴蝶带入歧途把一些赞美当成春天把一个和横店类似的村庄当成故乡而它们都是我去睡你必不可少的理由。
花朵正怜多革甲鞢,柳梢偏爱小差池。
陶潜狭室夸容膝,庾信低窗诉碍眉。
艳艳春墀发花朵,寂寂春寒试灯火。
人日何人清夜沈,玉茗堂前风月可。
向昔登高平远间,满目沧浪无土山。
就中有人郑君美,学富文清幽意闲。
信美闲游动千里,如花揽结金陵子。
但闻春草为春生,几见情人为情死。
采葛成衣秋奈何,看朱成碧春又过。
冉香亭下神姑酒,忽忽江皋离恨多。
总为繁华住旧京,尊前花朵照人清。
杨枝斗舞全无力,桃叶传歌惯有情。
阅世堪悲唯逝水,唤人行乐是流莺。
莫辞酩酊归来晚,残月依依下石城。
江南七月莲花开,江上女儿采莲来。
桃颊双垂映秋水,菱歌一曲望春台。
春台一望隔千山,征客秦关更楚关。
妾意如舟元不定,郎行似水何时还。
若耶溪,云门岛,江水何茫茫,江风何浩浩。
暮雨朝云江上楼,春兰秋蕙江边草。
远树千重属目频,归帆一片忧心捣。
一片归帆望不来,谁家箫鼓画船开。
还看柁底鸳鸯宿,又见樯头鸿雁回。
一溪还一曲,采莲采未足。
水清石磊磊,采莲意已怠。
越女长歌不肯休,吴姬辍棹犹相待。
去年侬采莲,今年莲复采。
年年江上花朵鲜,岁岁花中苦心在。
中有苦心君不知,请君但看并头枝。
可怜片片同心蕊,但作悠悠藕内丝。
官道采桑劳妾身,西湖采莲伤妾神。
云窗织罢愁长日,烟屿歌残望远人。
远人不可见,且唱采莲歌。
桂楫兰桡下极浦,青楼朱箔此山阿。
芙蓉苑外金鞍度,杨柳堤边玉骑过。
红尘驻马非无意,白露沾裳将奈何。
将奈何,采莲归,明月前溪一镜飞。
珠翠绮罗纷照耀,吴讴越吹相因依。
明年倘若莲花发,荡子关山莫更违。
自坐自坐。
木上见真火。
自哿自哿。
从前没灾祸。
雨东方妥。
诚堪可。
润叶滋枝成花朵。
结团团、宝珠颗。
翠雾腾空外遍锁。
白露凝虚上负荷。
换构交睡同舒他。
性命方知无包里。
不由天、只由我。
堪叹云生顶上。
腾空别有嘉祥。
幽微玄妙总生光。
鼎内煎成银浪。
渐渐炼成金相。
瑶花朵朵飞?。
西江月里饮琼浆。
万道红霞分明。
渭城秋水泛红莲,《白雪》梁园作赋年。
金马朝回门似水,碧鸡人去路如天。
扬雄宅古平芜雨,诸葛祠空老树烟。
小队出游春色里,满蹊花朵正娟娟。
旧菊花安全旧枣花安全扪摸过的一切都很安全地震时天空很安全伴侣很安全喝醉酒时酒杯很安全心很安全我们坐在一棵木头中我坐在一棵木头中,如同多年没有走路的瞎子忘却了走路的声音我的耳朵是被春天晒红的花朵和虫豸。
你独自走上平台你妻子已被黑丝绒覆盖墓地并不遥远它就是挂在太阳旁边回忆使人感到温暖日蚀后嗡嗡逃走的光线使人想到一个注慢土蜜的蜂巢一切并不遥远真的天蓝色的墓石会起来会奉献那些纯金熔出的草叶和鸟雀它们会彻底鸣叫在你的四周在早晨会伪装成细小的星星你集过许多星星曾涉过黎明的河去红松林去看一位老者他的女儿是启明星而他象一片雪地树皮在剥落春天在变成云朵终于有一双红靴子穿过了森林小路你曾赤着脚长久地站着细心地修理一块壁板你使椴木润滑现出娟丝的光亮又一点点刷上清漆你在新房中画满东方的百合你的新娘就是傍晚的花朵你曾在天黑以后从窗帘后退进山谷巫师在烧火偷猎者在山顶唱歌一大群石子拖着尾巴在磨擦生铁的容器有一勺锡水想变成月亮绝望地向四面溅开你曾被焚烧过被太阳舔过你曾为那只大食蚁兽而苦恼它就在战场尽头你的钢盔油亮你象甲虫一样拼命用脚拨土直到凯旋柱当啷”一声打翻了国会和菜盆你稳稳地站起来你独自走下平台你被晒得很暖象一只空了的鸟巢雨季已经过去孩子们已经飞散南风断断续续地哭着稻草被丢在场上稻束被丢在场上阳光在松松地散开。

古诗大全