写爱情的古诗大全

普希金普希金
在夜色沉沉的树林里你可曾听见一个歌者在歌唱苦闷和爱情?
清晨的时刻田野里万籁俱静,芦管的声音单谓而又凄清,你可曾听见?
在荒凉昏暗的树林里你可曾遇见一个歌者在歌唱爱情和苦闷?
他有时微笑,有时带着泪痕,还有那充满烦忧的温顺的眼神,你可曾遇见?
倾听着那轻轻的歌声,你可曾叹息一个歌者在歌唱爱情和苦闷?
当你在树林里看见一个年轻人,接触到他那黯淡无光的眼神,你可曾叹息?
普希金普希金
初绽的生命之花在寂寞的囹圄中憔悴,青春偷偷地飞去,留下的痕迹是伤悲。
从无知觉的诞生之日到温柔的青年时期,我始终不知快乐为何物,苦闷的心里也没有幸福。
我站在生活的门坎上焦急地向远处眺望:我想:欢乐就在那里!”可我追逐的原来是影子。
青春的爱情初萌,化为温柔可爱的美人,她展开金色的翅膀在我的前面飞翔。
我追……但是遥远的目标,可爱的目标,我却追不到!……幸福的短暂时刻驾着欢乐的翅膀,什么时候才能飞到我的头上?
什么时候朦胧的青春之灯才能燃烧起来,放出光明?
什么时候我的人生道路上的女伴才能以微笑照亮我阴暗的路程?
普希金普希金
我就要沉默了!然而,假如这琴弦能在我忧伤时报我以低回的歌声;假如有默默聆听我的男女青年曾感叹于我的爱情的长期苦痛;假如你自己,在深深的感动之余,能将我悲哀的诗句悄悄地低吟,并且喜欢我心灵的热情的言语……假如你是爱着我……哦,亲爱的友人,请允许我以痴情怨女的圣洁之名使这竖琴的临终一曲充满柔情!……于是,等死亡的梦覆盖着我永眠,你就可以在我的墓瓮前,感伤地说:我爱过他,是我给了他以灵感,使他有了最后的爱情,最后的歌。
普希金普希金
啊,亲爱的黛利亚!我的美人,快一点吧,金色的爱情之星已升起在天穹,月亮悄悄地下沉。
快一点,你的阿尔古斯已离开,瞌睡已闭上他的眼睛。
树林的深邃处幽静的浓荫下,一条孤独的溪流闪着银色的浪花,和忧郁的菲罗米拉低声和唱,这是快乐的谈情的地方,月亮把这里照亮。
夜幕张开,将把我们覆盖,树影摇晃欲睡,恋爱的时刻在迅飞。
愿望在将我燃烧。
啊,黛利亚,快来相会,快投入我的怀抱。
遥夜亭皋闲信步。
才过清明,渐觉伤春暮。
数点雨声风约住。
朦胧淡月云来去。
桃杏依稀香暗渡。
谁在秋千,笑里轻轻语。
一寸相思千万绪。
人间没个安排处。
海涅海涅
驾着歌声的羽翼,亲爱的,我带你飞去,飞向恒河的原野,有个地方风光绮丽。
花园里姹紫嫣红——沐浴着月色幽微,莲花朵朵在等待——她们亲爱的妹妹。
抬头仰望星空;玫瑰花悄声耳语,说得香雾迷。
驯良聪慧的羚羊——跳过来侧耳倾听,圣河的滚滚波涛——在远方奔流喧腾。
我们要在那里降落——憩息在棕榈树下面,畅饮爱情、宁静,做着美梦香甜。
海涅海涅
荷花心惊胆战——害怕烈日光辉,低垂粉颈入梦——静待夜幕低垂。
她的情郎月亮——倾泻清光唤她,花儿亲热地冲他——揭去脸上的轻纱。
荷花盛开怒放——默默仰望高处,她哭得直颤香气四溢——因为爱情和相思之苦。
海涅海涅
我要用金箔、蔷薇和柏枝,把这本书装饰得可爱而美丽,把它装饰得像一口棺材,然后把我的诗歌放在里阅掩埋。
啊,但愿我也能把爱情殉葬!在爱情的墓畔有安息草生长,它开出了花,被人们摘下,——可是要等我身人墓中,它才为我开花。
这儿是我过去的放荡的诗篇,它像埃特纳火山喷出的熔岩。
从我深深的心曲涌泻,到处飞迸出灿烂的火花。
它们现在宛如死尸,沉默无声。
它们现在颜色灰淡,冰冷僵硬。
可是若有爱灵在它上面运行,它将又会鼓舞起往昔的热情。
于是我心中引起许多预感,爱灵之露将有一天遍洒诗篇;这本书有一天会落于你毛你这远方的亲爱的密友。
那时这些苍白的文字,将会脱离诗歌的魔网向你注视,它哀求地注视你美丽的眼睛,怀着忧伤和爱意而低诉衷情。
海涅海涅
星星们动也不动,高高地悬在天空,千万年彼此相望,怀着爱情的苦痛。
他们说着一种语言,丰富美丽,奥妙无穷却没有一个语言学者能够将它听懂但是我学会了它,我永久不会遗忘;供我使用的词典是我爱人的面庞。
叶芝叶芝
树木披上了美丽的秋装,林中的小径一片干燥,在十月的暮色中,流水把静谧的天空映照,一块块石头中漾着水波,游着五十九只天鹅。
自从我第一次数了它们,十九度秋天已经消逝,我还来不及细数一遍,就看到它们一下子全部飞起.大声拍打着它们的翅膀,形成大而破辞的圆圈翱翔。
我凝视这些光彩夺目的天鹅,此刻心中涌起一阵悲痛。
一切都变了,自从第一次在河边,也正是暮色朦胧,我听到天鹅在我头上鼓翼,于是脚步就更为轻捷。
还没有疲倦,一对对情侣,在冷冷的友好的河水中前行或展翅飞入半空,它们的心依然年轻,不管它们上哪儿漂泊,它们总是有着激情,还要赢得爱情。
现在它们在静谧的水面上浮游,神秘莫测,美丽动人,可有一天我醒来,它们已飞去。
哦它们会筑居于哪片芦苇丛、哪一个池边、哪一块湖滨,使人们悦目赏心?
叶芝叶芝
海岛在晨光中酣睡,硕大的树枝滴沥着静谧;孔雀起舞在柔滑的草坪,一只鹦鹉在枝头摇颤,向着如镜的海面上自己的身影怒叫。
在这里我们要系泊孤寂的船,手挽着手永远地漫游,唇对着唇喃喃地诉说,沿着草丛,沿着沙丘,诉说那不平静的土地多么遥远:世俗中唯独我们两人是怎样远远藏匿在宁静的树下,我们的爱情长成一颗印度的明星,一颗燃烧的心的流火,那心里有粼粼的海潮,疾闪的翅膀,沉重的枝干,和哀叹百日的那羽毛善良的野鸽:我们死后,灵魂将怎样漂泊,那时,黄昏的寂静笼罩住天空,海水困倦的磷光反照着模糊的脚印。
渴望一场没有预谋,比死亡更厚的大雪它要突如其来,要如倾如注,把所有的仇恨都往下砸我需要它如此用力。
我的渺小不是一场雪漫不经心的理由我要这被我厌恶的白堆在我身上!在这无垠的荒原里我要它为我竖起不朽的墓碑因为我依然是污浊的:这吐出的咒语这流出的血。
这不顾羞耻的爱情,这不计后果的叩问哦,雪,这预言家,这伪君子,这助纣为虐的叛徒我要它为我堆出无法长出野草的坟我只看中了它唯一的好处:我对任何人没有说出的话都能够在雪底下传出。
唯有这一种渺小能把我摧毁,唯有这样的疼不能叫喊抱膝于午夜,听窗外的凋零之声:不仅仅是蔷薇的还有夜的本身,还有整个银河系一个宇宙——我不知道向谁呼救生命的豁口:很久不至的潮汐一落千丈许多夜晚,我是这样过来的:把花朵撕碎——我怀疑我的爱,每一次都让人粉身碎骨我怀疑我先天的缺陷:这摧毁的本性无论如何,我依旧无法和他对称我相信他和别人的都是爱情唯独我,不是。
云朵打下巨大的阴影。
云朵之上,天空奢侈地蓝这些头顶的沉重之事让我不择方向不停行走我遇见的事物都面无颜色,且枯萎有声——我太紧张了:一只麋鹿一晃而过而我的春天,还在我看不见的远方我知道我为什么颤栗,为什么在黄昏里哭泣我有这样的经验我有这样被摧毁,被撕碎,被抛弃的恐慌这虚无之事也如钝器捶打在我的胸脯上它能够对抗现实的冷却无法卸下自身的寒如果我说出我爱你,能让我下半生恍惚迷离能让我的眼睛看不到下雪,看不到霜这样也好这样也好啊,让一个人失去对这个世界的判别失去对疼痛敏锐的感知可是,谁都知道我做不到爱情不过是冰凉的火焰,照亮一个人深处的疤痕后兀自熄灭。
乳燕飞华屋。
悄无人、桐阴转午,晚凉新浴。
手弄生绡白团扇,扇手一时似玉。
渐困倚、孤眠清熟。
帘外谁来推绣户,枉教人、梦断瑶台曲。
又却是,风敲竹。
石榴半吐红巾蹙。
待浮花、浪蕊都尽,伴君幽独。
秾艳一枝细看取,芳心千重似束。
又恐被、秋风惊绿。
若待得君来向此,花前对酒不忍触。
共粉泪,两簌簌。
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
河洲窈窕天下奇,气不瑀灵占者知。
深拳握玉春满把,临河一笑为君披。
与君七十仍生子,周公负之画图里。
好而不爱情则疑,主少母壮乃媒死。
云阳十里吹香风,丝履故在黄肠空。
不应青鸟有遗爱,飞绕灵台怅望中。
秋色到空闺,夜扫梧桐叶。
谁料同心结不成,翻就相思结。
十二玉阑干,风动灯明灭。
立尽黄昏泪几行,一片鸦啼月。
平生不会相思,才会相思,便害相思。
身似浮云,心如飞絮,气若游丝。
空一缕余香在此,盼千金游子何之。
证候来时,正是何时?
灯半昏时,月半明时。
修行径路坦然平。
直须断爱情。
邪思妄念不相萦。
三尸势自轻。
坐与卧,住兼行。
常休忘静清。
一朝忽尔显灵灵。
辉辉晃晃明。

古诗大全